欢迎光临
我们一直在努力

飞机总动员在线观看链接及中英文台词分享

观看链接:https://pan.quark.cn/s/c3594358ef1d

台词分享

注意
在前方315英里的地方 Contact appears to be heading 315 miles.
速度430节 天使 大约2000 Speed 430, Angels. Approximately 2,000.

这个家伙怎么用了这么长时间? What’s taking this guy so long?
他真的跟传说中一样快么? Is he really as good as they say he is?
不 比传说的还好 No. Better.
哦 耶 Oh, yeah!
哇哦 那是谁? Whoa! Who was that?
怎么样 你好 女士们 准备好失败了么? Why, hello, ladies. Are you ready to lose?
最后一个到水塔的买一来回的燃料 Last one to the water tower buys a round of fuel.
跟你们说吧 我会一直领先的 Tell you what, I’ll give you guys a head start.
你会需要的 靠后 卢瑟 You’re going to need it. Later, loser.
一万一千 两万一 哦 够了 One one thousand, two one… Oh, that’s enough.
再见 彩笔们 See ya, suckers!
吃我… Eat my…
大香肠啦 哦 啊哦 Dusty! Oh! AW…
注意点 你又做白日梦了 Pay attention. You’re daydreaming again.
我?没 没没 没有 Me? No, no, no! No.
好吧 是的 Okay, yes.
但是 你知道 来吧 But, you know, come on, Leadbottom.
真的么?有多难? Really? How hard is this?
一直飞 转弯 一直飞 转弯 Fly straight, turn around. Fly straight, turn around.
你不懂得尊重航空应用科学么? Are you disrespecting the sweet science of aerial application?
瞧 我不仅仅是一个作物喷粉机 Look, I am more than just a crop duster.
别总是对 Don’t go flap jawing
环绕地球比赛唠唠叨叨的 about that Flings Around the Planet air racing nonsense again.
抱歉 名字是叫环球机翼拉力赛 Excuse me, it is called the Wings Around the Globe Rally.
为了Peterbilt的爱 For the love of Peterbilt!
而且这并不是废话 我有小转弯半径 And it’s not nonsense. I’ve got a tight turn radius
还有一个高功率重量比 and a high power to weight ratio.
你知道你还有什么? 什么? You know what else you got? What?
一个松了的螺丝 A screw loose!
我是说 为什么你要放弃喷洒农药? I mean, why would you want to give up crop dusting?
蓝天白云 没有交通管制 只有扑鼻而来的农场清香味 Blue skies, no air traffic, and that tangy scent of Vita minamulch.
嗯哼 Mmm.
就像是妈妈通常喷雾那样 Just like Momma used to spray.
美味 Delicious.
他们说嗅觉是第一感 They say the sense of smell is the first thing to go.
你闻到了么? 下班时间 You smell it? Quitting time!
一个作物喷粉机想要成为一名赛手 A crop duster wanting to be a racer.
如果你要问我的话 更多的赛手是想成为作物喷粉机的 If you ask me, more racers should want to be crop dusters.
我爱矿物覆盖物 太棒了 妈妈再也不用担心我的学习了 I got some minamulch, yeah! Minamulch
恶心 如今他们在使用大豆燃料 柳枝燃料 海藻燃料 泥垢 Yuck. Nowadays, they got soybean fuel, switchgrass fuel, algae fuel. Come on!
哦 有益健康 不 谢谢你 跟我说说吧 Oh, healthy! No tank you. Tell me about it.
下一个是什么 开心果燃料么? 什么 你疯了么? What’s next, pistachio propane? What, are you nuts?
在我看来 没什么比老式的玉米燃料更好的了 For my money, there’s nothing like good old fashioned corn fuel.
哦 是啊 那还用说 我甚至发明了个口号 Oh, yeah, you betcha. I even made up a slogan.
哦 口号不错 Oh, slogans are good.
玉米 给你汽油般动力 “Corn. it gives you gas.”
朗朗上口 我喜欢 Catchy. I like that.
我赞同 小滑头 准备好 Me, too. There you go, Sparky, you’re all set.
之后跟上 查克 当然了 Catch you later, Chug. Sure thing.
尘土呼叫查克 请回话 This is Dusty Crophopper to Chug. Over.
查克不在 来吧 使用新的呼号 Uh, Chug isn’t here. Come on, use the new call sign.
好吧好吧 Right, right, right.
这里是Strut酷炫激流呼叫涡轮教练齐拉 This is, uh, Strut Jetstream calling Turbo Coach Truck zilla.
准备好热身了吗? 那还用说 Ready for practice? You betcha, Strut.
哈哈 呜 Ha ha! Whoo!
小混球 Young punk.
好了伙计 我看到你了 All right, buddy, I got you in sight.
我们从玉米鞭冲刺开始吧 Now let’s start with some corn row sprints.
下降高度跟我来个小冲刺 Drop and give me 20!
来吧 伙计 冲啊 Come on, buddy, keep it going!
漂亮的转弯 你还会些什么? Ooh, nice turn. What else you got?
好的 现在 我们做一些雪上特技 Okay. Now, let’s try some treeline moguls.
耶! Yeah!
一路向上 一路到头 All the way up and down.
别慢悠悠的 Don’t be dogging it.
像我这样 哦耶 That’s how you do it. Ooh, yeah!
这不错 啊哈 Looking good! Uh huh.
用副翼调整你转弯的角度 Okay, adjust your angle of bank with your alien irons!
你是说副翼? 噢 是的 You mean “ailerons”? Oh, yeah.
很好 Oh, great.
机油管道和油冷器检查完毕 Oil lines and oil cooler check out.
好的 Mmm hmm.
AN 8配件正常 很好 AN 8 fittings look fine. Nice.
稍等 Wait a minute.
你的主油封受到磨损了 You’ve worn out your main oil seal.
是吗? Huh. Really?
只有急速才能造成这种伤害 That kind of damage comes from extremely high speeds.
嘿 Hey!
要长时间的把引擎推动到最高速浏诀会这样 Pushing the engine to the red line for prolonged periods of time.
这是不明智的 但那不是你 That would be unwise. But that’s not you.
你是作物喷粉机 你要做的就是对作物喷粉而已 You’re a crop duster and all you do is just dust crops
慢慢悠悠的 是的 慢慢悠悠的 At very low speeds. Yep, low and slow.
除非你又参加过比赛 Unless you’ve been racing again!
不 我?怎么可能 No! What, me? No.
伙计 尘土 你处于巅峰期 Oh, man, Duster, you were in the zone,
土星运载火箭都追不到你 where a Saturn rocket couldn’t catch you!
太棒了 Ballistic!
我们说的是光速 光速 这里 We’re talking light speed. Light speed, here!
你要在这周预选赛里撕碎他 You’re going to tear it up at the qualifier this weekend.
噢.谢尔比 Yea… Oh, Shelby.
我不知道他在说什么 Um… I don’t know.
尘土 你不是因为比赛而被造出来的 Dusty, you’re not built to race.
是为了对农作物喷粉 You’re built to dust crops.
你知道你飞太快的后果吗? Do you know what will happen if you push it too far?
机翼抖动 机身疲劳 涡轮故障 Wing flutter, metal fatigue, turbine failure.
涡轮会故障? 不 我要坠毁了 Turbine failure? Oh, no, I’m going down!
我为什么没有听多蒂的? Why didn’t I listen to Dottie?
是的 你为什么不听多蒂的话? Yeah, why don’t you listen to Dottie?
她是世上最聪明的机械式 She’s the smartest mechanic in the world!
我的天 怎么了? Oh, my gosh! What?
孤儿院 不 The orphanage! No.
不要是孤儿院 孩子们 让开一下 Not the orphanage! Kids, out of the way!
卡布姆 Kaboom!
孩子 The kids!
哇 这可真是生动具体 Wow! That was vivid and specific.
这就是为什么我需要你跟我一起来预选赛 And exactly why I need you to come with us to the qualifier.
你让人惊叹 You’re unbelievable.
听到了吗?我让人惊叹 Oh. Did you hear that? I’m unbelievable.
孤儿院 The orphans!
两星期后就要开始的机翼环球比赛 Tune in, in two weeks for the start of the Wings Around the Globe.
你知道吗 我觉得我们能一炮而红的 兄弟 You know, I think we’ve got a really good shot at this, buddy.
是的 尤其是当我看完这本书的时候 Oh, yeah! Especially if I finish this book by then.
我爱这场演出 Oh! I love this show!
有史以来十大最佳空难 The 10 best air crashes of all time!
哇 这可不好 Whoa! Oh. Not good.
那是怎么了? How does that happen?
那起不到缓冲作用 That is not going to buff out.
你知道 当你亲身体验时刻不一定能面面俱到 You know, this might not cover everything you could run into out there.
你在想什么? 布吉岛 What are you getting at? I don’t know.
我只是在想或许我们需要 一些帮助 I’m just wondering if maybe we need, uh, some help.
帮助?哪来的帮助? Help? From who?
好吧 大概船长可以帮我们 Oh, well, like the Skipper.
那个在赛道尽头失败的老海盗? That old Corsair down at the end of the runway?
是的 他是个战争英雄 但他是个拖拉机 Sure, he’s a war hero. He’s an old crankshaft.
小滑头 叫他船长 My buddy, Sparky, says the Skipper
是海军的传奇战斗教师 was a legendary flight instructor in the navy.
是的 他无所不知 That’s right. He knows stuff.
他被囚禁了了一万年 He’s been grounded for decades.
为什么我要找一个不会飞的飞机来指导呢? Why would I want to be coached by a plane who doesn’t even fly?
至少他是一架飞机 At least he’s a plane.
有史以来花样作死最佳空难第一名… The number one crash of all time…
我的天 Oh, man!
我没事 I’m okay.
哦 疼死了吧 Ooh! That’s got to hurt.
据说他击落了五十架敌机 They say he shot down 50 planes.
我听说过他的海军中队的故事 I heard stories about his squadron, the Jolly Wrenches.
恩 Mmm hmm.
那是由最恶劣的 最棘手的 最卑鄙的飞机组成的海军中队 They were the roughest, toughest, meanest flyers in the navy.
从不留情的冷血杀手 Ruthless killers who showed no mercy.
等下 所以… 简直无情 Uh, wait, so… No mercy!
一看到你就会对着你来一发 They would shoot you as soon as look at you.
我希望你是对的 I hope you’re right about this.
查克 Chug!
我在这里等 I’ll wait here.
呃… Uh…
你好啊 船长 Hey, there, Skipper.
就是呢 我想尝试机翼环球拉力赛 Say, I’m trying out for the Wings Around the Globe Rally.
我知道你不能飞了 And I know you can’t fly anymore,
但是你知道 人们经常说 打不了球的 做教练 but, you know, they say, “Those who can’t do, teach.”
所以… So…
好吧 我想说的是 你不是货车 Okay, what I mean to say is, you’re not a truck.
所以 我在想 你能调教我吗? So, I was wondering if you would train me?
继续 他对你有好感了 Go on, he’s warming up to you.
我听说你击落过五架敌机 So, I heard you shot down 50 planes.
你想做第五十一驾吗? You looking to be number 51?
呃… 不想 Uh… No.
不不 等下 No, no, no! Wait, wait.
我只是… 我只是觉得我的实力和你的经验 I just… I figured, with my guts and your glory…
你的实力只是赛道上的一坨鸟粪而已 Your guts would be a grease spot on a runway somewhere.
回家去吧 想太多了熊孩子 Go home. You’re in over your head, kid.
听着 你飞了这么… Look, you flew all those…
试一下后门 Let’s try the back door.
你好啊 宁肯 嘿 尘土 Hello, Lincoln! Hey, Dusty!
我不知道你是怎么说服我的 I don’t know how you talked me into coming to this.
来吧 多蒂 Now, come on, Dottie.
我不信 一架红色机尾 Wow! I don’t believe it. A Red Tail P 51!
我去 海怒 Oh, man! A Sea Fury!
看着 Check it out!
哇 Wow!
女士们和绅士机们 Ladies and gentleplanes.
请大家注意一下 May we have your attention, please?
请把您的挡风玻璃对准头上的天空 Kindly direct your windscreens to the heavens above
热烈欢迎我们的特殊来宾 and give a warm welcome to our special guest.
螺旋桨王子 The Prince of Propellers.
当他加速时 他就是领跑者 When he’s speeding, he’s leading.
选好角度再拍 伙计们 Get my good side, fellas.
当他微笑时 他就是获胜者 When he’s grinning, he’s winning.
唯一的 The one and only
雷普斯林 Ripslinger!
你已陷入激流 You’re caught in the riptide!
谢谢各位的出席 Thanks for coming out.
要照相吗?好吧 一次一个 Who wants a picture? All right, one at a time.
好吧 除了过多的自我推销 他还是很谦虚的 Well, with all that self promotion, at least he’s modest.
多蒂 那可是雷普斯林 Dottie, that’s Ripslinger.
他是RPX的队长 人称… He’s captain of Team RPX. They call him…
绿旋风 The Green Tornado.
他很不错 他已经通过资格预审了 Oh, he’s so good, he’s pre qualified.
还有这两个奈德和杰德 Oh. And those two, Ned and Zed.
双胞涡轮 The Twin Turbos.
他们都是世界级的赛手 They’re world class racers.
我听说他们曾是连体的 在出生后做了分离手术 You know, I hear they used to be one plane and were separated at birth.
哇 多希望我也在出生时做了分离手术 Wow. I wish I was separated at birth.
好了 大家 Okay, people
这是世界范围内举行的四次选拔赛中的最后一次 This is the last of four time trials being held worldwide.
今天资格赛的赛道就是围绕着电缆线的一圈 Today’s qualifying round is one lap around the pylons.
前五名将获得参加比赛的资格 The top five finishers will qualify for the Wings Around the Globe Rally.
噢耶 Oh, yeah.
方卓雷利 上场了 朋友 Fonzarelli, you’re up, my man.
哦 这太肮脏了吧 Oh, man! That’s nasty.
他穿过了第一道门 And he’s through the start gate!
赛手必须水平穿过的蓝色路标塔 The racers must pass through the blue pylons on the horizontal
在红色路标塔处做一个汉诺螺旋 and around the red pylons on the knife edge.
现在穿过了第三道 Now he’s coming back to Gate Three!
干得不错 Nicely done, my man.
准备穿过那里的蓝色路标塔 Setting himself up a little high through the blue pylons there,
对准十字塔 lining up for the quadro.
他在用270度大过载转弯做一个高难度右转弯 耶 He’s taking a hard right with a 270 degree high G turn! Yeah!
原路返回 耶 Back all the way around. Whoo!
看看你 伙计 哎哟 不错哦 Cleanly through. Ha! Look at you, man! That guy’s good.
不能再更好了 很不错 It doesn’t get much better than that. All right. Good speed.
对准第三个障碍物 完美的角度控制 Lining up for the three pylon chicane, amazing pitch control.
干净 利落 酷炫 Smooth! Fast! Clean!
他准备进入最后一圈了 He’s going into the final turn,
半个古巴8号特技 加速度提升到9 2Gs into the half Cuban 8, pulling an aggressive 9.2 Gs.
准备爬升 Attacking the climb!
哇 这才是我们想看到的 Wow. Now that’s some speed.
以古巴8号特技结尾 第一轮就飞出了很不错的成绩 Coming out of the Cuban 8 at the end of a fantastic first run, people.
1分24 16秒 A 01.24.16.
一个很难被其他选手打破的时间 A very good time for the other racers to try and beat.
一个不漏的快速通过所有 Fast, tight through the pylons.
他的速度也很快 那儿 He’s got a great pace going, here.
他只落后了半秒 He’s just a half a second behind.
噢 引擎故障 不 Oh! Engine failure! Oh!
你出局了 拜拜 Out of the race. Bye bye.
伟大的表演 看下时间 Great performance. Watch the clock here.
我等不急了 对准蓝色路标塔 I can’t wait. Lining up for the Blue Gate.
哦不 他失误了 那会给他罚上很多时间 Oh, no, he did not! That’s a major penalty.
Sony 兄弟 第八名 Sorry, dude. Eighth place.
说道快 Talk about fast.
已古巴8号特技起步 Coming out the Cuban 8.
整装待发 Fueled and ready, man.
好了 兄弟 到你了 Okay, bud, you’re up.
好好把握 Good and tight.
准备 今天是个美好的日子 All set. It’s been a wonderful day here,
我们剩下最后一位竞争者 and we’re down to our last competitor.
没错 This is it.
来自普罗普沃什 酷炫激流 From Propwash Junction, Strut Jetstream.
酷炫激流? “Strut Jetstream”?
这是我的点子 最酷的呼号 Yep. Awesomest call sign ever. It was my idea.
呱 我懂了 嘿 土鳖机 Ah. That explains it. Hey, ag plane!
赛道美化昨天就完工了 离开赛道 我们要比赛了 去吧 Landscaping was yesterday, man. Get off the runway. We’re racing, here.
酷炫激流 第二次呼叫 不 不 不 Second call for Strut Jetstream. No, no, no!
找… Y000 我是酷炫激流 Looking for… Yo! I’m Strut Jetstream.
你是酷炫激流 没错 You are Strut Jetstream? Yep.
你是农业机?这是怎么回事? A crop duster? Man, what’s going on here?
所有飞机都准备在今天比赛吗? Is everybody getting to fly today?
伙计 你的妈妈一定对你寄予厚望 Man, your momma must have had high hopes for you.
你应自知你是为了农作物 而不是竞速而生的 Now, you know you are built for seed, not speed.
你一定在骗我 You have got to be kidding me.
那个农民要去比赛? That farmer’s going to race?
说真的 这么小的螺旋桨? Seriously, with a prop that small?
或许他是跟旁边那个 Maybe he races that leaky,
漏油的 过时燃料的老司机比赛 old fuel truck next to him.
你说谁漏油了? Who are you calling leaky?
如果你不检查你的通风管的话 我会射在你脸上 I’ll leak on you, if you don’t check your intake.
别让他把你的智商拉到跟他一个水平再用丰富的经验打败你 Don’t lower yourself to their level.
加油尘… 加油 酷炫激流 Go on Dus… Go on, Strut.
那家伙是谁? Who’s that guy?
你想试试? 一架农业飞机? You’re going to try out? A crop duster?
麦田在那边 Cornfield is over that way.
很高兴你能为了失败请一天假 Nice of you to take the day off just to lose!
去吧 尘土 Go, Duster!
想把方卓雷利从第五挤下来简直是天方夜谭 It’s going to be a tall order for him to knock Fonzarelli out of fifth place.
他起飞了 And he’s off!
恩 所有保留的起步 Well, he’s starting a little conservative.
这就会很有意思 This ought to be rich.
193公里每小时 193 miles per hour.
他到达二号门了 干净利落的水平通过 He’s into Gate Two, clean through the horizontal.
什么?他实际上在割草? What? He’s practically mowing the lawn.
来我的房子 伙计 Come to my house, man.
第一圈里 他落后方卓雷利一秒 Okay. At the first split, he’s a full second behind Fonzarelli.
还有很多时间可以追上 这个家伙充满了攻击欲望 Yo, that’s a lot of time to make up, but this guy’s aggressive.
现在他在做高难度的270度大过载转弯 Now he’s making that hard 270 degree high G turn!
哇 就是这样 Whoo! That’s it!
准备好 左垂直转弯 Setting himself up. Left vertical turn.
对准第三个信号塔 Lining up for the three pylon chicane.
他在加速了 He’s gaining speed.
现在 他只落后方卓雷利半秒了 Now, he’s only half a second behind Fonzarelli.
他在飞快的接近 And he is closing rapidly.
现在他背对着地面 开始爬升了 Now he’s back on that stick. Up he goes! Up and away!
离方卓雷利只有0 2秒的差距 Now only two tenths of a second behind Fonzarelli!
加油 旋风小子 真是惊心动魄 Come on, Duster! Oh, it’s going to be close.
他会成功的 他一定会成功的 He’s going to do it. He’s going to do it.
哦 太棒了 多棒的结束 这才叫做飞行 Oh, yes! What a finish! Now, that’s what you call flying!
做得好 尘土战神 Way to go, Dustmeister.
这就是我说的 That’s what I’m talking about.
酷炫激流 正式成绩是 Jetstream, the official time is
1分24 26秒 1 minute, 24.26 seconds.
第六名 但是差一点就能晋级了 伙计们 Sixth place, but what a close one, people.
好了 伙计们 巡回赛的预算赛结束了 Well, folks, that wraps up the trials for the Wings Around the Globe Rally.
嘿 小哥 第六名没什么好伤心的 Hey, pal, sixth place ain’t nothing to be ashamed of.
你今天飞的很精彩 That was a heck of a run.
谢谢 Thanks.
让我来开 Ow! Dagnabbit! Let me drive!
好了 填满就绪 五月天 There you go, topped off and all set, Mayday.
你能停下来吗 难以相信 Will you stop! Unbelievable!
你为什么不回去 Why don’t you just go back!
我是说 你还剩下一个坑没驶过 I mean, I think you actually missed a pothole!
你是最槽糕的 Man, you got to be the worst,
就像没有送过快递的快递员 I mean the worst delivery truck that has ever delivered a delivery!
我能帮你吗? Can I help you?
请告诉我这里是普罗普沃什枢纽站 Please tell me this is Propwash Junction.
没错 Sure is.
终于到了 你知道吗 在地图上都找不到这 Oh, finally. You know, you’re not even on the map.
是的 很愉快的飞行 不是吗? Yeah, pretty drive though, ain’t it?
是的 特别是当你喜欢灰尘和农作物的时候 Oh, yeah. Especially if you like looking at dirt and corn.
再说 我是来找酷炫激流的 Anyway, I’m looking for a Strut Jetstream.
谁? 酷炫激流 Who? Jetstream. Strut Jetstream.
想不起来 你有照片吗? Nope, doesn’t ring a bell. Do you have a photo?
是的 我有一张 不 我没有照片 Yeah, I got one right here. No, I don’t have a photo!
我有一个文件上说 I have documentation that says
酷炫激流住在普罗普沃什枢纽站 Strut Jetstream lives in Propwash Junction.
哦 哇 稍等下 好的 恩 Oh, whoa, whoa! Whoa, wait a minute! Okay! Oh…
不 勒个是吧… No, gosh I…
嘿 我是酷炫激流 Hey, I’m Strut Jetstream.
很好 Yeah! That’s right!
我就知道我记得 就是他 在那晃悠的 I knew I’d remember. There he is, strutting on over here.
但你有点发音问题 But you’re mispronouncing it slightly.
我? 恩 是的 I am? Mmm hmm. Yeah.
实际上读作尘土 It’s actually pronounced “Dusty Crophopper.”
尘土 Dusty Crophopper.
对 是个斯堪的纳维亚名字 Yeah. It’s Scandinavian.
好的 顺便一提我是埃及人 Right, and I’m Egyptian.
糟糕了 这是什么味道? Googly moogly! What is that smell?
是维他命还有矿物质和一些腐木枯草的味道 维他矿什么? It’s Vita minamulch. Vita mina what?
密西西比河这边最香的混肥味 The finest smelling compost this side of the Mississippi.
纯天然朴实风格 Original, creamy and chunky style.
是的 闻到了吗?像是水仙花 Oh, yeah. Smell that? It’s like daffodils
就像周末盛餐 爱的就是这种感觉 and like Sunday dinner. I just love it. I love it.
我爱矿物肥 耶 I got some minamulch, yeah! I got some minamulch, yeah!
那架老飞机需要帮助 你们都知道吧? That old airplane needs some help. Y’all know that, right?
是 Yeah.
你们熟悉比赛燃料添加剂硝基甲烷吗? Are you familiar with the racing fuel additive, nitro methane?
是的 活力果汁 让你晦又嗨 Oh, yeah! Zip juice! Go go punch!
那东西会造成视觉模糊 手速加快 That stuff will blur your vision and slur your speech.
但不合法 完全不合法 It’s illegal. Totally illegal.
都不知道那东西是什么样 你在说的是什么? Wouldn’t know what it looks like. Yeah, you were saying?
在第五名的油箱里发现了这个 方卓雷利 That substance was found in the tank of the fifth place qualifier, Fonzarelli.
使用违法燃料被判自动出局 Illegal fuel intake is an automatic DQ.
等下 你们是说… Wait, so you’re saying…
他被淘汰了 你入选了 恭喜 He’s out, you’re in. Congratulations.
你入选了? 是的 You’re in? Hmm.
他入选了 He’s in!
你信吗?我信啦 You’re never going to believe this. He’s in!
尘土可以参加比赛了 多蒂他入选啦 Dusty’s in the race! Dottie, he’s in!
什么?你逗我呢? What? Are you serious?
耶 Dusty Whoo! Dusty.
别太激动 安全第一 Don’t do anything crazy. Fly safe.
伙计 这一定很酷 Man, it’s going to be cool.
你将跨过几千英里的海洋去参加比赛 You’re going to cross oceans thousands of miles wide.
会有一天冻坏你的方向盘… Freezing your rudder off one day…
然后就燃烧起来 呼啸的热带风暴 And burning it off the next! Freaking hurricanes.
爬风 台风 Cyclones! Typhoons!
季风 龙卷风 Monsoons! Tornadoes!
沙尘暴 烈风 Sandstorms! Gale force winds!
耶 Yeah!
恩 Hmm.
这样不好 Bad idea.
你会在山的那一边着火摧毁 You’ll end up a smoking hole on the side of a mountain
部件散落在五个国家 with your parts spread over five countries.
你为什么要这样说? What makes you say that?
你要去面对世上最棒的选手 You’re going up against the best racers in the world.
其中一些根本都跑不完全程 And some of them don’t even finish.
你的回旋太随意了 You’re sloppy on your rolls,
转弯时开得太大 不会减速 wide on your turns, slow on your straightaways.
你一直在观察我? You’ve been watching me?
是的 观察你犯下一个个白痴错误 Yeah, watching you make a fool out of yourself.
在做汉诺螺旋时要更加紧凑一些 You need to be tighter getting in and out of your knife edge.
好的 Okay.
更多的投入控制将减少你的速度和增加你的耗时 Any extra control input costs you speed and seconds.
你觉得我做过头了吗 是的 菜鸟错误 So, you think I’m overcorrecting? Absolutely. Rookie mistake.
你会指导我吗? Are you giving me pointers?
不 我是在告诫你忘记狗屁比赛吧 No! I’m telling you to forget all this racing malarkey.
你不是为了这个而生的 你是个撒粉机 You just ain’t built for it. You’re a crop duster!
你以为我不知道吗? You don’t think I know that? You don’t think I know that?
我是一架前前后后 I’m the one who’s been flying back and forth
的穿越同样的农场 日复一日 月复一月 年复一年 across the same fields day after day, month after month, for years!
我已经飞了上千英里但 I have flown thousands of miles
哪里都没去过 and I have never been anywhere.
不像你 Not like you.
你是为了战斗而生的 然后你做了什么 You were built to fight, and look what you did!
你是个英雄 You’re a hero.
我只是尝试去证明 或许 仅仅是或许 I’m just trying to prove that maybe, just maybe,
我能突破我的机身去做更多的事情 I can do more than what I was built for.
你知道吗?忘了这个 You know what? Just forget it.
你永远不会懂的 You’ll never understand.
洞五洞洞 明天 别迟了 0500, tomorrow. Don’t be late.
等下 0500? Wait. 0500?
是的 早上五点 Yeah, 5:00 a.m.
小滑头 双筒望远镜 Sparky, binoculars.
这里有些很清晰的 喏 Those are some mighty clean optics, there.
你用什么?一种鹿皮? What do you use? Some kind of shammy?
噢 不 是一种特制的超细纤维服 啊 超细纤维 Oh, no, it’s a special microfiber cloth. Ah. Microfiber.
是的 所有的都是免费的 我会为你准备一些的 Yeah, lint free, scratch free. I’ll get you some.
有个海军退休的家伙把这些批发卖给我了 I got an ex Navy buddy who sells them to me wholesale.
我帮他做了一个网… I helped him set up his web…
别说了 还有很多事要做呢 Knock it off. We got a lot of work to do.
之后和你联系 谢谢 I’ll hook you up. Thanks.
好了 尘土 记住这个 All right, Dusty, remember this.
并不是说要你飞的多快 是看你怎样快速飞 It ain’t how fast you fly, it’s how you fly fast.
受到 看看你有什么能耐 Roger that. Show me what you got.
尝尝这个 噢耶 Watch this! Oh, yeah.
很好 你能上下折回飞行 还有呢? Great, you can go up and down. What else?
给我看看你的转弯 马上来 Show me your turns. Here we go!
你觉得做得很好?在榆树林上做汉诺螺旋 You think that was good? That stunk! Knife edge those elm trees.
把你的头抬起来 Oh, come on. Keep your nose up!
嘿 船长 Hey, Skip.
你想要速度 是吗? 是的 You want speed, right? Yeah.
说真的 想要急速吗? 是的 Serious, bolt rattling speed? Oh, yeah!
向上看 看到那些云了吗? Then look up. Do you see those clouds?
空中高速 The highway in the sky.
就像搭顺风车一样 Tailwinds like nothing you’ve ever flown.
还等什么呢? What are you waiting for?
来吧 火力全开吧 Come on, power up. Firewall thrust.
极限扭力 极限扭力 Max torque, max torque!
好了 看上去还行 All right, looking good.
尘土 最高速率 现在 Hold V Y, Dusty. Max rate, now.
你爬升的太高了 停下来 Your nose is too high. Get your nose down.
你会出问题的 减少倾斜度 飞下来 You’re going to stall. Ease off the pitch. Nose down!
哦 Oh!
嘿 在做什么呢? Hey, what are you doing?
刚刚上面发生什么了? What just happened up there?
我 我燃料不足了 I’m… I’m low on fuel.
我看上去像是昨天造出来的吗? Do I look like I was built yesterday?
不 有很长时间了 我经验丰富 No, no. It’s a long story. I got time.
呃… Uh…
好的 你知道 Okay, well, um, you know,
我觉得我的轴上压缩机有些问题 所以… I feel like I was having some problems with my axial compressor so…
乔立有句名言 Volo Pro Veritas The Jolly Wrenches have a motto, Volo Pro Veritas.
意思是 我为真理而飞 It means “I fly for truth.”
明显 你不是 Clearly, you don’t.

欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)
未经允许不得转载:晓语共读 » 飞机总动员在线观看链接及中英文台词分享

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册