离别
-
夜夜相思更漏残,伤心明月凭阑干,想君思我锦衾寒。出处译文注释赏析
夜夜相思更漏残,伤心明月凭阑干,想君思我锦衾寒。 出处 出自唐韦庄的《浣溪沙·夜夜相思更漏残》 译文 译文每个夜晚,我都处在深深的思念之中,一直到夜深人静,漏断更残,凝望着那一轮令人伤心的明月,我久久地依凭栏杆,想必你也思念着我,不禁感到锦缎被子的寒冷。 注释 注释锦衾:丝绸被子。衾:被子。 赏析 赏析此句语言缠绵凄恻,幽怨感人,抒发了诗人与恋人分别后,彼此…
-
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。出处译文注释赏析
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。 出处 出自宋晏殊的《无题·油壁香车不再逢》 译文 译文再也见不到你所乘坐的油壁香车,我们像那巫峡的彩云倏忽飘散,我在西,你在东。 注释 注释油壁香车:古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名,这里指代女子。峡云:巫山峡谷上的云彩,后常以巫峡云雨指男女爱情。 赏析 赏析此句兴象玲珑,清新流丽,描写了两个瞬息变幻的恃写镜头,美…
-
咫尺画堂深似海,忆来惟把旧书看,几时携手入长安?出处译文注释赏析
咫尺画堂深似海,忆来惟把旧书看,几时携手入长安? 出处 出自唐韦庄的《浣溪沙·夜夜相思更漏残》 译文 译文画堂近在咫尺,却像海一样深,回忆往日,只好把两人以前来往的旧书信翻来看,不知何时再见,一起携手进入长安。 注释 注释咫尺:比喻距离很近。 赏析 赏析词人将“咫尺画堂”比作深海,在强烈的反差中,可见词人内心极度的痛苦,以问句结尾,更体现相思之深且无可奈何之…
-
君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。出处译文注释赏析
君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。 出处 出自元傅玄的《车遥遥篇》 译文 译文你游历到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟随在你身旁。 注释 注释安:怎么,代词。 赏析 赏析“君安游兮西入秦”一句正以自问自答方式,指明了这远游的令人忧愁的去向,“愿为影兮随君身”一句,正是女主人公倚栏独立、顾影自伤之际触发的奇妙诗思,生动地刻画了女主人公顾影自伤的情状。 思念 离…
-
去年花里逢君别,今日花开又一年。出处译文注释赏析
去年花里逢君别,今日花开又一年。 出处 出自唐韦应物的《寄李儋元锡》 译文 译文去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。 注释 注释逢君:遇到。 赏析 赏析诗人触景生情,花开花落,引发了诗人对茫茫世事的感慨,以花开一年比衬,不仅显出时光匆匆,更流露出别后境况萧索的意味。 思念 离别 友情
-
后夜相思,尘随马去,月逐舟行。出处译文注释赏析
后夜相思,尘随马去,月逐舟行。 出处 出自宋刘过的《柳梢青·送卢梅坡》 译文 译文后半夜的相思,心像飞尘一样时时紧跟在友人的马后,又像明月一样处处追随在友人的舟旁。 注释 注释尘:飞尘。 赏析 赏析词人化用苏味道《正月十五夜》中“暗尘随马去,明月逐上来”和贺铸《惜双双》中“明月多情随柁尾”之句意,表达分别之后自己的心像马后的飞尘和天上的明月一样,仍紧紧追随着…
-
梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。出处译文注释赏析
梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。 出处 出自宋晏几道的《鹧鸪天·小令尊前见玉箫》 译文 译文做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着满地杨花走过了谢家的小桥。 注释 注释梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体。惯得:纵容,随意。拘检:检束,拘束。谢桥:唐宰相李德裕的侍妾谢秋娘是当时著名的歌妓,李曾作《谢秋娘》悼念她,后世因以“…
-
今我来思,杨柳依依。出处译文注释赏析
今我来思,杨柳依依。 出处 出自宋辛弃疾的《一剪梅·游蒋山呈叶丞相》 译文 译文依依惜别。你离开后,我将会有怎样的一番思念。 注释 注释思:思念之情。 赏析 赏析词人直接化用《诗经·小雅·采薇》中的诗句,想象友人走后,自己一个人再来钟山那种“物是人非”的凄凉心境,自然流畅,读来感人肺腑。 思念 离别
-
与君别。相思一夜梅花发。出处译文注释赏析
与君别。相思一夜梅花发。 出处 出自宋房舜卿的《忆秦娥·与君别》 译文 译文与君离别,浓厚的相思之情竟催得一夜间梅花盛放。 注释 注释相思:想念。 赏析 赏析此句化用卢仝《有所思》“相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君”之诗意,表达了词人分别渐浓的离愁,写得情味深长。 思念 离别
-
阳关万里道,不见一人归。出处译文注释赏析
阳关万里道,不见一人归。 出处 出自南北朝庾信的《重别周尚书》 译文 译文阳关与故国相隔万里之遥,年年盼望却至今不能南归。 注释 注释阳关:在今甘肃敦煌市西,汉朝时地属边陲,这里代指长安。万里:指长安与南朝相去甚远。一人:庾信自指。 赏析 赏析此句的“阳关万里道”喻指长安与金陵之间的交通要道,抒写了诗人独留长安不得南返的悲哀。 思念 离别 友情