抒情
-
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。出处译文注释赏析
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。 出处 出自宋苏轼的《江城子·密州出猎》 译文 译文那时我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,瞄准西北,射向西夏军队。 注释 注释会:定将。挽:拉。雕弓:弓背上有雕花的弓。满月:圆月。天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏;词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。 赏析 赏析此句勾勒了一个挽弓劲射的英雄形象,英武豪迈,气概非…
-
昔去雪如花,今来花似雪。出处译文注释赏析
昔去雪如花,今来花似雪。 出处 出自南北朝范云的《别诗》 译文 译文当时离开的时候,漫天的雪花像盛开的白花,如今回来的时候,遍野的花朵像纷纷的白雪。 注释 注释昔:以前。似:如同,犹如。 赏析 赏析诗人通过分别时雪花飞舞的凄凉和重逢时百花盛开的温暖做对照,抒发重逢的快乐,体现与友人之间深切的情感。 写雪 抒情
-
乱山残雪夜,孤烛异乡人。出处译文注释赏析
乱山残雪夜,孤烛异乡人。 出处 出自唐崔涂的《除夜 / 巴山道中除夜书怀 / 除夜有怀》 译文 译文乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。 注释 注释“烛”:一作“独”。人:一作“春”。 赏析 赏析诗人描绘出了异乡除夜的凄凉,“孤烛”照孤客,孤客对“孤烛”,物态人情,相互映衬,有力地揭示出诗人孤苦的心境。 写雪 思乡 抒情
-
五月天山雪,无花只有寒。出处译文注释赏析
五月天山雪,无花只有寒。 出处 出自唐李白的《塞下曲六首·其一》 译文 译文五月的天山仍是大雪纷飞,只有凛冽的寒风,根本看不见盛放的鲜花。 注释 注释天山:指祁连山。 赏析 赏析诗人抓住边塞典型的季节特征,以轻淡之笔徐徐道出自己内心的感受,描写了边塞艰苦的背景环境。 写雪 抒情
-
六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。出处译文注释赏析
六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。 出处 出自唐高骈的《对雪》 译文 译文雪花飘舞着飞入了窗户时,我正坐在窗前,看着青青的竹枝因雪覆盖面似白玉一般。 注释 注释六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。琼枝:竹枝因雪覆盖而似白玉一般。 赏析 赏析此句描绘了一幅美好的雪景,诗人借景抒情,希望希望白雪能掩盖住世上一切丑恶,展现在眼前的将是坦荡无边的洁白世界。 写雪 …
-
别有根芽,不是人间富贵花。出处译文注释赏析
别有根芽,不是人间富贵花。 出处 出自清纳兰性德的《采桑子·塞上咏雪花》 译文 译文无根却似有根,有着人间富贵之花不可比拟的高洁之姿。 注释 注释根芽:比喻事物的根源、根由。富贵花:指牡丹或者海棠之类的花。 赏析 赏析雪花似花非花,她以无根为有根,其六出之姿,空灵莹洁,若有若无,既是词人的审美选择,又是词人对于富贵门阀种种束缚的逆反心态的反射。 写雪 抒情
-
入我相思门,知我相思苦。出处译文注释赏析
入我相思门,知我相思苦。 出处 出自唐李白的《三五七言 / 秋风词》 译文 译文若是有人能置身于我的心境,定然会明白这种相思之苦。 注释 注释知:明白,了然。 赏析 赏析此句语言简洁精炼,表达了深沉的相思之情,将情感的复杂性表现得淋漓尽致。 思念 爱情 抒情
-
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。出处译文注释赏析
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。 出处 出自唐温庭筠的《南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词》 译文 译文像玲珑骰子镶嵌着红豆,这深入骨的思念你可知道? 注释 注释玲珑:精巧貌。骰子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色,骰子上的红点…
-
平生不会相思,才会相思,便害相思。出处译文注释赏析
平生不会相思,才会相思,便害相思。 出处 出自唐徐再思的《折桂令·春情》 译文 译文我从出生到现在都不知道什么是相思,才刚刚懂得什么是相思,却深受着相思的折磨。 注释 注释害相思:谓男女间因极度思念而产生愁闷、痛苦。 赏析 赏析此句语言真挚自然,纯乎天籁,描写了少女天真的恋情,表现相思之情无比深刻和真诚。 思念 爱情 抒情
-
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。出处译文注释赏析
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。 出处 出自宋李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 译文 译文落花独自地飘零着,水独自地流淌着。彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。 注释 注释一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。 赏析 赏析花落水流之景,其所象喻的人生、年华、爱情、离别,给人无可奈何…