关于思念的古诗词
-
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。出处译文注释赏析
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。 出处 出自清唐婉的《钗头凤·世情薄》 译文 译文今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索一般反反复复。 注释 注释病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。 赏析 赏析此句的艺术概括力极强,“人成各”是就空间角度而言的,“今非昨”是就时间角度而言的,其间包含着多重不幸,在愁怨中带着极强的激愤沉痛之感,词情贯注奔泻,将…
-
不知天上宫阙,今夕是何年。出处译文注释赏析
不知天上宫阙,今夕是何年。 出处 出自宋苏轼的《水调歌头·丙辰中秋》 译文 译文不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。 注释 注释天上宫阙:指月中宫殿。阙:古代城墙后的石台。 赏析 赏析此句由人间到月宫,是一种空间上的转移,将空间转移与时间联想相融,表现出时空的永恒性,富有深切的哲思。 思念 中秋节
-
说相思,问相思,枫落吴江雁去迟。出处译文注释赏析
说相思,问相思,枫落吴江雁去迟。 出处 出自清吴锡麒的《长相思·以书寄西泠诸友即题其后》 译文 译文念着相思,问着相思,枫叶凋落在吴江上,大雁归去迟。 注释 注释吴江:县名,在江苏南部,亦为吴淞江的别称。 赏析 赏析此句语意真挚动人,诗人见枫落吴江、大雁归去之景,感物思人,故写实景而意含双关,透露出对友人的相思之意。 思念
-
玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。出处译文注释赏析
玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。 出处 出自唐温庭筠的《更漏子·玉炉香》 译文 译文玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。 注释 注释玉炉:熏炉的美称。画堂:华丽的内室。 赏析 赏析此句语言秾丽优美,美丽的画堂,冷清寂静,只有玉炉之香,红蜡之泪,流露出女主人公闺中的寂寞之情。 思念
-
我来竟何事,高卧沙丘城。出处译文注释赏析
我来竟何事,高卧沙丘城。 出处 出自唐李白的《沙丘城下寄杜甫》 译文 译文自从你走后究竟有什么事情?一直闲居在沙丘城内。 注释 注释来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。高卧:高枕而卧,这里指闲居。沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。 赏析 赏析此句劈头就说:“我来竟何事?”这是诗人自问,其中颇有几分难言的恼恨和自责的意味,引起读者的关…
-
待来竟不来,落花寂寂委青苔。出处译文注释赏析
待来竟不来,落花寂寂委青苔。 出处 出自唐李白的《久别离》 译文 译文等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。 注释 注释委:堆积。 赏析 赏析此句以景衬情,落花满地、堆满青苔,塑造了一个清幽又孤寂的境界,透露出主人公此刻落寞的心境。 思念 爱情 闺怨
-
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。出处译文注释赏析
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。 出处 出自唐杜牧的《题木兰庙》 译文 译文有多少次手持酒杯思念着故乡,到拂云堆上去祭王昭君。 注释 注释拂云堆:古地名,在黄河北岸,今内蒙古乌拉特旗西北。此处有神祠,突厥入侵中原,必先至神祠祭酹求福。 赏析 赏析诗人陡翻新意,生发出卓特的史论,木兰把酒思乡的时候,居然想到了汉朝远嫁番邦和亲的明妃王昭君,她们身上都承载着家国、…
-
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。出处译文注释赏析
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。 出处 出自宋张先的《青门引·春思》 译文 译文正心烦意乱、心绪不宁时,哪里还能再忍受溶溶月光,隔墙送来少女荡秋千的倩影。 注释 注释那堪:怎堪;怎能禁受。 赏析 赏析此句语言清幽,月光下的秋千影子是幽微的,描写这一感触,也深刻地表现词人抑郁的心灵,和内心隐秘的伤感。 思念 月亮
-
钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。出处译文注释赏析
钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。 出处 出自唐罗隐的《赠妓云英 / 嘲钟陵妓云英》 译文 译文钟陵醉饮一别已经十余载,又再次见到云英婀娜的身姿。 注释 注释钟陵:县名,即今江西进贤。掌上身:形容云英体态窈窕美妙,此用赵飞燕典故。 赏析 赏析此句一句写“别”,另一句则写“逢”,由怀旧过渡到眼前,用赵飞燕“掌上舞”的典故,赞美云英的绰约风姿。 思念 友情
-
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。出处译文注释赏析
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。 出处 出自唐张仲素的《春闺思》 译文 译文提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。 注释 注释叶:此处指桑叶。渔阳:古代郡名,治所在今天津蓟县,因此处边陲,常陈重兵把守,后世遂用以指称边境征戍之地。 赏析 赏析此句刻画了女主人公的特写形象:她倚树凝思,一动不动,手里提着个空“笼”,表露出她身在桑下而心不在焉,暗带出思妇怀念丈夫之意。 思念 …