关于伤感的古诗词
-
幽兰旋老,杜若还生,水乡尚寄旅。出处译文注释赏析
幽兰旋老,杜若还生,水乡尚寄旅。 出处 出自宋吴文英的《莺啼序·春晚感怀》 译文 译文幽兰转眼间就已经老去了,新生的杜若散发着香气。我在这异地的水乡漂泊羁旅。 注释 注释幽兰:幽香的兰花。旋:不久。杜若:生长在水边的一种香草,又名竹叶莲。 赏析 赏析此句叙写别后情事,“幽兰旋老”三句突接,跳接,先写暮春又至,自己依然客处水乡,自然又唤起了伤春伤别之情。 伤感
-
不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。出处译文注释赏析
不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。 出处 出自宋苏轼的《水龙吟·次韵章质夫杨花词》 译文 译文不遗憾杨花飘飞落尽,只是遗憾西园满地落红枯萎难再重缀。 注释 注释落红:落花。缀:连结。 赏析 赏析词人以落红陪衬杨花,盖无论万红凋零,抑或杨花飞尽,都意味着花事已尽,春色将逝,可谓曲笔传情。 伤感
-
而今灯漫挂。不是暗尘明月,那时元夜。出处译文注释赏析
而今灯漫挂。不是暗尘明月,那时元夜。 出处 出自宋蒋捷的《女冠子·元夕》 译文 译文而今随随便便挂上几盏小灯,再不如昔日繁华热闹,彩灯映红了尘埃迷天漫地,车水马龙,万众欢腾。 注释 注释暗尘明月:指元宵节灯光暗淡。元夜:元宵。 赏析 赏析此句以“而今”二字过渡,既点明前文所写元夕昔日情景,又启下描写今日元夕景况,“灯漫挂”与“琉璃光射”形成鲜明的对照,突出今…
-
欲笺心事,独语斜阑。出处译文注释赏析
欲笺心事,独语斜阑。 出处 出自清唐婉的《钗头凤·世情薄》 译文 译文想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。 注释 注释笺:写出。斜阑:指栏杆。 赏析 赏析此句语调凄怆酸楚,刻画了一个为情所困的痴女子形象,表达了词人内心永无休止的悲痛和愁思。 伤感
-
芒鞋破钵无人识,踏过樱花第几桥?出处译文注释赏析
芒鞋破钵无人识,踏过樱花第几桥? 出处 出自苏曼殊的《本事诗十首·选二》 译文 译文穿着草鞋拿着破钵,无人相识,曾经多少次在漫天的樱花飘洒中孤独前行? 注释 注释芒鞋:泛指草鞋。 赏析 赏析此句哀婉动人,诗人描写自己有如飘零落叶般的凄凉身世,以一种梦幻般的诗境表达了他于乡愁的惆怅和对生命的理解。 伤感
-
君言不得意,归卧南山陲。出处译文注释赏析
君言不得意,归卧南山陲。 出处 出自唐王维的《送别》 译文 译文你说因为生活不得意,要回乡隐居在终南山旁。 注释 注释归卧:隐居。南山:终南山,在今陕西省西安市西南。陲:边缘。 赏析 赏析此句指出了友人归隐的原因,道出了友人心中郁积不平,表现友人在政治上、功业上的怀才不遇, 伤感 山水
-
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。出处译文注释赏析
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。 出处 出自唐白居易的《长恨歌》 译文 译文蜀地山清水秀,引得君王相思情。 注释 注释朝朝暮暮:每天的早晨和黄昏,比喻从早到晚,天天如此。 赏析 赏析此句写玄宗触景生情,流露出缠绵悱恻的相思之情。 伤感
-
涧户寂无人,纷纷开且落。出处译文注释赏析
涧户寂无人,纷纷开且落。 出处 出自唐王维的《辛夷坞》 译文 译文涧口一片寂静杳无人迹,随着时间的推移,纷纷怒放,瓣瓣飘落。 注释 注释涧户:一说指涧边人家;一说山涧两崖相向,状如门户。且:又。 赏析 赏析诗人以辛夷花自开自落的情景,寄托了诗人感伤又无奈的情绪,令读者体会到一种对时代环境的寂寞感。 伤感
-
佳人相对泣,泪下罗衣湿。出处译文注释赏析
佳人相对泣,泪下罗衣湿。 出处 出自宋李师中的《菩萨蛮·子规啼破城楼月》 译文 译文别离之时,佳人与我相对掩面而泣,热泪滚滚,打湿了锦衣。 注释 注释罗衣:轻软丝织品制成的衣服。 赏析 赏析此句描写了离别之时,佳人与词人相对而泣的场景,表现出词人热烈真诚的不舍之情。 伤感
-
敏捷诗千首,飘零酒一杯。出处译文注释赏析
敏捷诗千首,飘零酒一杯。 出处 出自唐杜甫的《不见》 译文 译文文思敏捷下笔成诗千首,飘零无依消愁唯酒一杯。 注释 注释敏捷:灵敏迅速。飘零:飘泊流落。 赏析 赏析此句是诗人对李白一生的绝妙概括,勾勒出一个诗酒飘零的浪漫诗人的形象,可见李白一生的落魄放荡。 伤感