关于伤感的古诗词

  • 劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。出处译文注释赏析

    劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。 出处 出自宋晏几道的《玉楼春·雕鞍好为莺花住》 译文 译文劝君不如饮酒同醉,醉梦处自然没有忧愁闲恨。 注释 注释醉乡:酒醉后精神所进入的昏沉、迷糊境界。 赏析 赏析此句是词人的愤激之言,宁愿辜负家声,遁入醉乡,也不愿改变操守,随波逐流。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 对酒当歌,强乐还无味。出处译文注释赏析

    对酒当歌,强乐还无味。 出处 出自宋柳永的《蝶恋花·伫倚危楼风细细》 译文 译文举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。 注释 注释当:与“对”意同。强乐:勉强欢笑。强:勉强。 赏析 赏析词人“对酒当歌”,欲借放声高歌来抒发他的愁怀,而这种“强乐”本身就是痛苦的一种表现,可见词人内心无法排遣的痛苦之深。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 料得年年肠断处,明月夜,短松冈。出处译文注释赏析

    料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 出处 出自宋苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》 译文 译文料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。 注释 注释料得:料想,想来。肠断处:一作“断肠处”。短松冈:苏轼葬妻之地。短松:矮松。 赏析 赏析词人设想亡妻一个人在凄冷幽独的“明月”之夜的心境,写得凄清幽独,黯然魂销,流露出对亡妻深深的思念与…

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。出处译文注释赏析

    招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。 出处 出自元元好问的《摸鱼儿·雁丘词 / 迈陂塘》 译文 译文武帝已死,招魂也无济于事。女山神因之枉自悲啼,而死者却不会再归来了! 注释 注释招魂楚些:《楚辞·招魂》句尾皆有“些”字。何嗟及:悲叹无济于事。山鬼:《楚辞·九歌·山鬼》篇指山神,此指雁魂。暗啼:一作“自啼”。 赏析 赏析此句写雁死不能复生,招魂无济于事,山鬼枉自悲…

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 这次第,怎一个愁字了得!出处译文注释赏析

    这次第,怎一个愁字了得! 出处 出自宋李清照的《声声慢·寻寻觅觅》 译文 译文这般光景,怎么能用一个“愁”字了结! 注释 注释这次第:这光景、这情形。怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢? 赏析 赏析词人化多为少,只说自己思绪纷茫复杂,仅用一个“愁”字如何包括得尽。表面上有“欲说还休”之势,实际上已倾泻无遗,淋漓尽致了。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 四百年来成一梦,堪愁。出处译文注释赏析

    四百年来成一梦,堪愁。 出处 出自宋王安石的《南乡子·自古帝王州》 译文 译文四百年来的繁华隆盛已像梦一般逝去,使人感叹。 注释 注释四百年:金陵作为历代帝都将近四百年。 赏析 赏析金陵的历史风云牵动了诗人的情思,流露出诗人对人生短暂、光阴如梦的怀古幽思和怅惘。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 乍暖还寒时候,最难将息。出处译文注释赏析

    乍暖还寒时候,最难将息。 出处 出自宋李清照的《声声慢·寻寻觅觅》 译文 译文秋天总是忽然变暖,又转寒冷,最难保养休息。 注释 注释乍暖还寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。将息:旧时方言,休养调理之意。 赏析 赏析秋日清晨,朝阳初出,故言“乍暖”,但晓寒犹重,秋风砭骨,故言“还寒”,塑造出愁惨而凄厉的氛围。 伤感 闺怨

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 白头空负雪边春,着意问春春不语。出处译文注释赏析

    白头空负雪边春,着意问春春不语。 出处 出自宋刘镇的《玉楼春·东山探梅》 译文 译文残雪之中春色青青,我这一头白发辜负了这样的春景,执意问春天我是否已经老了,春天默默不出声。 注释 注释白头:犹白发,形容年老。 赏析 赏析词人借探梅这个话题慨叹,人生已进老境,失去的青春已经无法追回,可见悲叹之意。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。出处译文注释赏析

    新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。 出处 出自宋范成大的《鹊桥仙·七夕》 译文 译文见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。 注释 注释不抵:不如,比不上。 赏析 赏析此句将牛郎织女的相会更深一层刻画,新欢何其短暂,旧愁又何其沉重,突出牛郎织女的爱情悲剧。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00
  • 洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。出处译文注释赏析

    洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。 出处 出自唐刘希夷的《代悲白头翁》 译文 译文洛阳城里亭亭玉立的女子,因为看见那飘零的桃花不禁发出感叹。 注释 注释坐见:一作“行逢”。 赏析 赏析此句抒情宛转,语言优美,写洛阳女子感伤落花,抒发了人生短促、红颜易老的感慨。 伤感

    诗文名句 2025年11月26日
    00

联系我们

微信号:yxyh29661

在线咨询: QQ交谈

邮件:492889801@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信