关于伤感的古诗词
-
芭蕉叶叶为多情,一叶才舒一叶生。出处译文注释赏析
芭蕉叶叶为多情,一叶才舒一叶生。 出处 出自清郑板桥的《咏芭蕉》 译文 译文芭蕉叶是那样多情,一片叶子才舒展开一片叶子又生长了。 注释 注释舒:伸展。 赏析 赏析此句以芭蕉叶初生多卷曲的特征为意象,比喻绵绵不绝的相思之情,诗人将主观的情感赋予本为无情的芭蕉,将诗句写得缱绻多情。 伤感
-
无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。出处译文注释赏析
无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。 出处 出自唐李商隐的《为有》 译文 译文没来由地嫁了个做官的丈夫,不贪恋温暖香衾只想去上早朝。 注释 注释无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。 赏析 赏析此句以少妇的口吻,说出“怕春宵”的原因,“无端”二字活画出少女娇嗔的情态,表达了她对丈夫、对春宵爱恋的深情。 伤感 闺怨
-
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。出处译文注释赏析
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 出处 出自唐李煜的《虞美人·春花秋月何时了》 译文 译文精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。 注释 注释雕栏玉砌:即雕花的栏杆和玉石砌成的台阶,这里泛指南唐宫殿,栏,同阑,砌,台阶。应犹:依然。朱颜改:指所怀念的人已衰老。 赏析 赏析此句以“雕栏玉砌应犹在”与“朱颜改”两相对比,暗含着词人对国土更姓,…
-
木叶纷纷归路,残月晓风何处。出处译文注释赏析
木叶纷纷归路,残月晓风何处。 出处 出自清纳兰性德的《如梦令·黄叶青苔归路》 译文 译文高高的树木萧萧落下的黄叶铺满了回去的路,空中的残月破晓的微风让自己六神无主,竟不知在什么地方? 注释 注释木叶:树叶。 赏析 赏析词人选用“木叶”这一经典意象,具有极强的艺术感染力,给予人以秋的孤寂悲凉,“晓风残月何处”则化用了柳永《雨霖铃》中“今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风…
-
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极!出处译文注释赏析
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极! 出处 出自唐杜甫的《哀江头》 译文 译文人生有情,泪水沾湿了胸臆,江水的流淌和江花的开放哪里会有尽头呢? 注释 注释沾臆:泪水浸湿胸前。 赏析 赏析此句以无情反衬有情,而更见情深,写诗人对世事沧桑变化的感慨,人有情,所以触景伤怀,泪洒胸襟,大自然无情,不随人世的变化而变化,花自开谢水自流,永无尽期。 伤感 山水
-
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。出处译文注释赏析
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。 出处 出自清纳兰性德的《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》 译文 译文秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。 注释 注释水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。 赏析 赏析此句意境空灵缥缈,秋夜雨洒落在疏窗上,仿佛一幅优美的潇湘夜雨图,是词人心中离愁别恨的寄…
-
金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。出处译文注释赏析
金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。 出处 出自唐张祜的《题金陵渡》 译文 译文夜晚宿在金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。 注释 注释津:渡口。小山楼:渡口附近小楼,作者住宿之处。宿:过夜。行人:旅客,指作者自己。可:当。 赏析 赏析“金陵津渡小山楼”点明诗人的寄居之地,“一宿行人自可愁”,点明诗人的羁旅之愁,首句点题,轻灵妥帖。 伤感
-
不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。出处译文注释赏析
不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。 出处 出自清纳兰性德的《蝶恋花·又到绿杨曾折处》 译文 译文天涯羁旅之苦却也无妨,只可恨那西风吹散吹灭了多少穿越古今的美梦。 注释 注释行役:指因公务而长期在外跋涉。成今古:谓今与古距离遥远,实为感叹光阴易逝。 赏析 赏析此句出语新巧、奇警,含意蕴藉,“吹梦成古今”一句写得巧妙,使得诗歌的时空结构便变得更加辽阔、苍茫,…
-
高树多悲风,海水扬其波。出处译文注释赏析
高树多悲风,海水扬其波。 出处 出自元曹植的《野田黄雀行》 译文 译文高高的树木不幸时常受到狂风的摧残,平静的海面被吹得不停地漾出波浪。 注释 注释悲风:凄厉的寒风。扬其波:掀起波浪。 赏析 赏析此句以比兴发端,出语惊人,高树之风,凸显出摧折破坏之力,“风”前又着一“悲”字,更加强了这自然景观所具的主观感情色彩,暗喻现实政治气候,曲折地反映了宦海的险恶风涛和…
-
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。出处译文注释赏析
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 出处 出自唐白居易的《琵琶行 / 琵琶引》 译文 译文更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。 注释 注释唧梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。阑干:纵横散乱的样子。 赏析 赏析此句写琵琶女自述身世,早年盛极一时,后来年长色衰,飘零沦落,忽忆起少年乐事,不禁为之啼哭,表达了时过境迁、往事如烟的无奈…