伤感
-
浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。出处译文注释赏析
浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。 出处 出自宋晏几道的《少年游·离多最是》 译文 译文即使情感浅薄似那行踪无定的白云,仍能相逢在梦中。 注释 注释行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。 赏析 赏析词人用行云无凭喻恋人一去杳无信息,暗用楚王梦神女“朝为行云”之典,可见柔肠百折之感。 思念 爱情 伤感
-
终日两相思。为君憔悴尽,百花时。出处译文注释赏析
终日两相思。为君憔悴尽,百花时。 出处 出自唐温庭筠的《南歌子·倭堕低梳髻》 译文 译文终日为相思心碎,待到百花争艳的时候,我已为君憔悴。 注释 注释憔悴:黄瘦;瘦损。 赏析 赏析此句感情强烈,流露出女主人公心底的呼唤与怨叹,词人特意选择百花盛开的意象,更加突出她的相思之苦之深。 思念 爱情 伤感
-
无处不伤心,轻尘在玉琴。出处译文注释赏析
无处不伤心,轻尘在玉琴。 出处 出自清纳兰性德的《菩萨蛮·萧萧几叶风兼雨》 译文 译文没有一个地方不让人伤心。瑶琴知我意,也早已蒙上了一层薄薄的灰尘。 注释 注释玉琴:琴之美称。 赏析 赏析此句婉转低回,词人见蒙尘的古琴,思绪纷扰,流露出无可奈何的哀伤之意。 思念 爱情 伤感
-
肥水东流无尽期。当初不合种相思。出处译文注释赏析
肥水东流无尽期。当初不合种相思。 出处 出自宋姜夔的《鹧鸪天·元夕有所梦》 译文 译文肥水汪洋向东流,永远没有停止的时候。早知今日凄凉,当初真不该动情。 注释 注释肥水:源出安微合肥紫蓬山,东南流经将军岭,至施口入巢湖。 赏析 赏析此句以想象中的肥水起兴,交待了这段情缘的发生地,将词人拉入到遥远的沉思,“当初不合种相思”中的“种”字用得精妙无比,由相思而联想…
-
别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。出处译文注释赏析
别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。 出处 出自唐张泌的《寄人》 译文 译文别后思念深深,经常梦到你家,院中风景依旧,小廊曲阑仍在。 注释 注释谢家:泛指闺中女子,晋谢奕之女谢道韫、唐李德裕之妾谢秋娘等皆有盛名,故后人多以“谢家”代闺中女子。回合:回环、回绕。阑:栏杆。 赏析 赏析“别梦依依到谢家”写诗人与情人梦中重聚,难舍难离;“小廊回合曲阑斜”写依旧是当年环…
-
文章已满行人耳,一度思卿一怆然。出处译文注释赏析
文章已满行人耳,一度思卿一怆然。 出处 出自唐李忱的《吊白居易》 译文 译文你的文章天下闻名,我禁不住思念你而愈加难过了。 注释 注释怆然:悲伤的样子。 赏析 赏析此句是对白居易诗歌的赞美,写他的诗歌人人传唱,妇孺皆知,表达诗人对白居易的哀思和怀念。 思念 伤感 悼亡
-
梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。出处译文注释赏析
梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。 出处 出自宋晏几道的《鹧鸪天·小令尊前见玉箫》 译文 译文做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着满地杨花走过了谢家的小桥。 注释 注释梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体。惯得:纵容,随意。拘检:检束,拘束。谢桥:唐宰相李德裕的侍妾谢秋娘是当时著名的歌妓,李曾作《谢秋娘》悼念她,后世因以“…
-
春来秋去相思在,秋去春来信息违。出处译文注释赏析
春来秋去相思在,秋去春来信息违。 出处 出自唐鱼玄机的《闺怨》 译文 译文春来秋去,景物变换,相思之情仍在,光阴似箭仍没有夫君的消息。 注释 注释春来秋去:春天到来,秋天过去,形容岁月流逝。 赏析 赏析此句描写了思妇等到光阴荏苒,还是得不到爱人回心转意的消息,这种无望的期待更增加了诗的悲凉气氛。 思念 爱情 伤感 闺怨
-
愁云淡淡雨潇潇。暮暮复朝朝。出处译文注释赏析
愁云淡淡雨潇潇。暮暮复朝朝。 出处 出自宋石孝友的《眼儿媚·愁云淡淡雨萧萧》 译文 译文愁云淡淡,小雨淅淅沥沥,雨声日日夜夜传入耳畔,让人生愁。 注释 注释愁云:谓色彩惨淡,望之易于引发愁思的烟云。潇潇:小雨貌。 赏析 赏析此句连用四组叠字,烘托气氛,渲染了凄清的环境,流露出词人失落寂寞之情。 思念 写雨 伤感
-
三更月,中庭恰照梨花雪。出处译文注释赏析
三更月,中庭恰照梨花雪。 出处 出自宋贺铸的《子夜歌·三更月》 译文 译文深夜的月光照着庭中的梨花如同冬日的白雪。 注释 注释三更:指半夜十一时至翌晨一时。中庭:庭院;庭院之中。 赏析 赏析此句直写三更之月,对应词题,形象地刻画出一幅静逸美景:皎洁的月光,映照如银似雪的梨花上,辉映出了一片银白的世界。 思念 月亮 伤感 闺怨