伤感
-
欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?出处译文注释赏析
欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处? 出处 出自宋晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》 译文 译文想给我的心上人寄去书信,但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。 注释 注释兼:一作“无”。尺素:书信的代称,古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素。 赏析 赏析此句一纵一收,词人将主人公音书寄远的强烈愿望与音书无寄的可悲现实对照起来写,更突出内心渺茫无着…
-
肠已断,泪难收。相思重上小红楼。出处译文注释赏析
肠已断,泪难收。相思重上小红楼。 出处 出自宋辛弃疾的《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》 译文 译文离肠寸断,泪流难收。怀着相思之情,又一次登上了小红楼。 注释 注释重:再、又。 赏析 赏析此句以“肠已断,泪难收”开头,尽情吐露,略无含蓄,极写女主人公离别之恨、相思之深,“重上小红楼”,表明女主人公想要重温昔日与心上人携手并肩、恩恩爱爱的欢乐,更展现出她的一片痴情。…
-
无情不似多情苦。一寸还成千万缕。出处译文注释赏析
无情不似多情苦。一寸还成千万缕。 出处 出自宋晏殊的《玉楼春·春恨》 译文 译文无情人哪里懂得多情的人的苦恼,一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝。 注释 注释一寸:指愁肠。还:已经。千万缕:千丝万缕。 赏析 赏析此句用反语加强语意,先以无情与多情作对比,反托出“多情自古伤离别”的深衷,词人的一寸芳心,化成了千丝万缕,蕴含着词人内心的千愁万恨。 思念 爱情 伤感 抒…
-
一寸相思千万绪。人间没个安排处。出处译文注释赏析
一寸相思千万绪。人间没个安排处。 出处 出自宋李冠的《蝶恋花·春暮》 译文 译文小小的心田里积聚着千丝万缕的相思意,辽阔的天地间竟没有一个地方可以安排这些愁绪。 注释 注释千万绪:有千丝万缕的意思。绪:连绵不断的情丝。安排:安置,安放。 赏析 赏析此句浓墨重笔,如水银泻地,词人把相思之情,一一展现在读者眼前,可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。 思念 爱情 伤…
-
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。出处译文注释赏析
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。 出处 出自唐鱼玄机的《江陵愁望寄子安》 译文 译文思念你的心情就像那西江流水,日日夜夜向东流去,没有停歇的时候。 注释 注释歇:停息,停歇。 赏析 赏析诗人用江水之永不停止,比相思之永无休歇,表达了诗人因孤独寂寞而对远方情郎的思念之情。 思念 爱情 伤感 抒情
-
琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。出处译文注释赏析
琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。 出处 出自宋晏几道的《临江仙·梦后楼台高锁》 译文 译文琵琶轻弹委委诉说相思滋味。当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。 注释 注释彩云:比喻美人。 赏析 赏析此句含蓄真挚,字字关情,“彩云”指歌女小苹,表现出词人对恋人的苦恋,执着到了一种“痴”的境地,使读者受到强烈的感染。 思念 爱情 伤感 抒情
-
从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。出处译文注释赏析
从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。 出处 出自宋晏几道的《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》 译文 译文自从那次离别后,我总是怀念那美好的相逢,多少回梦里与你共同欢聚。 注释 注释同:聚在一起。 赏析 赏析此句写词人与恋人离别后的怀念,梦中重逢的欢娱极其短暂,梦后独处的凄怆却格外深长,直诉魂牵梦萦的相思情怀,令人潸然泪下。 思念 伤感 抒情
-
识尽千千万万人,终不似、伊家好。出处译文注释赏析
识尽千千万万人,终不似、伊家好。 出处 出自宋施酒监的《卜算子·赠乐婉杭妓》 译文 译文认识了许许多多的女子,却始终没有你这般好。 注释 注释伊家:你。 赏析 赏析此句词直抒胸臆,明白如话,流露出词人对恋人的眷恋与不舍。 思念 伤感 抒情
-
西风多少恨,吹不散眉弯。出处译文注释赏析
西风多少恨,吹不散眉弯。 出处 出自清纳兰性德的《临江仙·寒柳》 译文 译文再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的无尽忧愁。 注释 注释西风:西面吹来的风,多指秋风。 赏析 赏析此句委婉含蓄、意境幽远,将词人复杂凄咽的内心感受深曲又准确地传递出来。 思念 爱情 伤感 抒情
-
看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。出处译文注释赏析
看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。 出处 出自唐武则天的《如意娘》 译文 译文相思过度,以致魂不守舍,恍惚迷离中竟将红色看成绿色;身体憔悴,精神恍惚,只因太过思念你。 注释 注释看朱成碧:朱,红色;碧,青绿色。思纷纷:思绪纷乱。憔悴:瘦弱,面色不好看。 赏析 赏析此句比兴兼具,有多重含意,一来明写抒情主人公相思过度,以致魂不守舍,恍惚迷离中竟将红色看成绿色,二…