伤感
-
一种相思,两处闲愁。出处译文注释赏析
一种相思,两处闲愁。 出处 出自宋李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 译文 译文彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。 注释 注释两处:各在一方。 赏析 赏析此句构思独特,描写了夫妻之间相思却又不能相见的无奈之情,表现出诗人与丈夫二人心心相印、情笃爱深的爱情。 思念 爱情 伤感 抒情
-
谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。出处译文注释赏析
谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。 出处 出自宋姜夔的《鹧鸪天·元夕有所梦》 译文 译文可不知是谁,让我在这元夕朝思暮想,这种感受,只有你和我心中明白。 注释 注释红莲夜:指元夕。红莲:指花灯。 赏析 赏析此句写元宵节的夜晚,词人与心上人相隔两地,抒写了两地相思的愁绪。 思念 伤感 元宵节 抒情
-
思君如流水,何有穷已时。出处译文注释赏析
思君如流水,何有穷已时。 出处 出自元徐干的《室思》 译文 译文思念你的情感像流淌的江水,哪里有穷尽的一天呢? 注释 注释穷已:穷尽、停止。 赏析 赏析诗人以流水比喻相思,写得隽永晓畅,将饱受相思之苦的思妇的心境展现了出来。 思念 爱情 伤感 抒情
-
相思一夜情多少,地角天涯未是长。出处译文注释赏析
相思一夜情多少,地角天涯未是长。 出处 出自唐张仲素的《燕子楼诗三首》 译文 译文一夜相思,不知情意多少,只怕和这份相思之情相比,天涯海角也并不算有多长远。 注释 注释地角天涯:偏远的地方或相隔很远。 赏析 赏析诗人以“地角天涯”的道路之长,与自己的相思之情作比,写出绵绵不尽的相思深情。 思念 爱情 伤感 抒情
-
同来望月人何处?风景依稀似去年。出处译文注释赏析
同来望月人何处?风景依稀似去年。 出处 出自唐赵嘏的《江楼旧感 / 江楼感旧》 译文 译文曾经与我一同来此赏景观月的人如今在何处?这儿的风景一如去年,没有变化。 注释 注释依稀:仿佛,好像。 赏析 赏析此句是诗人道出的感喟,昔日同游的人不知漂泊何处,面对依稀可辨的风物,缕缕怀念和怅惘之情,无声地啃啮着诗人孤独的心,透露出诗人寂寞的心境。 思念 友情 伤感 抒…
-
桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。出处译文注释赏析
桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。 出处 出自宋陆游的《钗头凤·红酥手》 译文 译文桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。 注释 注释池阁:池上的楼阁。山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。锦书:写在锦上的书信。 赏析 赏析桃花凋谢,园林冷落,正是诗人凄然心境的象征,一笔而兼有二意,巧妙自然,展现出诗人百…
-
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。出处译文注释赏析
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。 出处 出自宋范仲淹的《苏幕遮·怀旧》 译文 译文明月高悬,不要在高楼独自倚靠栏杆。频频地将苦酒灌入愁肠,化为相思的眼泪。 注释 注释愁肠:郁结愁闷的心绪。 赏析 赏析此句写词人因思旅愁而不能入睡,独自一人倚栏眺望的场景,情景交融,以丽景衬哀情,表现出词人无法排遣的思乡之苦。 思念 伤感 抒情
-
梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。出处译文注释赏析
梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。 出处 出自宋晏几道的《蝶恋花·梦入江南烟水路》 译文 译文梦里回到烟雨迷离的江南,走遍江南大地,也未能与离别的人儿相遇。 注释 注释离人:处于离别中的人。 赏析 赏析此句语言清疏明畅,写词人梦游江南,梦中始终找不到离别的“心上人”,“行尽”二字,状梦境倏忽和求索之苦,求索之苦又反映思念之深。 思念 爱情 伤感 抒情
-
相逢情便深,恨不相逢早。出处译文注释赏析
相逢情便深,恨不相逢早。 出处 出自宋施酒监的《卜算子·赠乐婉杭妓》 译文 译文你我一相逢便情根深种,只恨未能早点相识。 注释 注释恨:遗憾;后悔。 赏析 赏析此句语调哀伤,表现出词人与恋人之间深厚的情感。 思念 爱情 伤感 抒情
-
两鬓可怜青,只为相思老。出处译文注释赏析
两鬓可怜青,只为相思老。 出处 出自宋晏几道的《生查子·关山魂梦长》 译文 译文可惜我两鬓秀美的青丝,只因为日日盼望、夜夜相思而渐渐变白了。 注释 注释怜:怜惜。 赏析 赏析词人用夸张的手法,写自己的满头青丝为相思而变得霜白,深深地体现出词人对家乡、家人苦苦思念的愁情。 思念 爱情 伤感 抒情