凝恨对残晖,忆君君不知。出处译文注释赏析
凝恨对残晖,忆君君不知。 出处 出自唐韦庄的《菩萨蛮》 译文 译文一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人,遥远的故国,我在想念着你,你却不知道。 注释 注释凝恨:愁恨聚结在一起。 赏析 赏析词人凝视着渐渐消逝的...
凝恨对残晖,忆君君不知。 出处 出自唐韦庄的《菩萨蛮》 译文 译文一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人,遥远的故国,我在想念着你,你却不知道。 注释 注释凝恨:愁恨聚结在一起。 赏析 赏析词人凝视着渐渐消逝的...
目送征鸿飞杳杳,思随流水去茫茫。 出处 出自宋孙光宪的《浣溪沙·蓼岸风多橘柚香》 译文 译文我的目光追随着飞去的鸿雁,直到他的身影消失在远方。思绪有如不尽的江水,随着茫茫的江涛漂荡。 注释 注释征鸿:远飞的大雁,此喻离别而去的亲人。杳杳:深...
相思只在梦魂中。今宵月,偏照小楼东。 出处 出自宋何大圭的《小重山·绿树莺啼春正浓》 译文 译文浓浓的思念之情只在梦里,今晚凄冷的月光,偏偏照在小楼。 注释 注释梦魂:心里有所思念,精诚入于梦中。 赏析 赏析此句造语婉妙,余味悠长,以景衬情...
明月何皎皎,照我罗床帏。 出处 出自佚名的《明月何皎皎》 译文 译文明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。 注释 注释皎:本义是洁白明亮,此处用引申义,为光照耀的意思。罗床帏:指用罗制成的床帐。 赏析 赏析月亮银色的清辉透过轻薄的罗帐,照...
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。 出处 出自唐李商隐的《寄令狐郎中》 译文 译文你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。 注释 注释嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:代指指书信。 赏析 赏析嵩、秦指诗人自己所在的洛阳和令...
不堪盈手赠,还寝梦佳期。 出处 出自唐张九龄的《望月怀远 / 望月怀古》 译文 译文不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。 注释 注释盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。 赏析 赏析此句构思奇妙,意境幽清,化用...
待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。 出处 出自明柳如是的《金明池·咏寒柳》 译文 译文我只能等待那个梅花的精灵,在夜阑人静的时候,在月淡星稀的时候,我对她说出自己心中的苦闷,让她传达我对你深深的思念。 注释 注释伊:彼,他或她。 赏析 赏...
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。 出处 出自佚名的《风雨》 译文 译文风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。 注释 注释喈喈:鸡鸣声。 赏析 赏析此句以风雨、鸡鸣起兴,兼有赋景意味,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景,风雨交加和夜不能寐之无聊,群鸡阵啼和...
相思只在梦魂中。今宵月,偏照小楼东。 出处 出自宋何大圭的《小重山·绿树莺啼春正浓》 译文 译文浓浓的思念之情只在梦里,今晚凄冷的月光,偏偏照在小楼。 注释 注释梦魂:心里有所思念,精诚入于梦中。 赏析 赏析此句造语婉妙,余味悠长,以景衬情...
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。 出处 出自唐李商隐的《寄令狐郎中》 译文 译文你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。 注释 注释嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:代指指书信。 赏析 赏析嵩、秦指诗人自己所在的洛阳和令...
待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。 出处 出自明柳如是的《金明池·咏寒柳》 译文 译文我只能等待那个梅花的精灵,在夜阑人静的时候,在月淡星稀的时候,我对她说出自己心中的苦闷,让她传达我对你深深的思念。 注释 注释伊:彼,他或她。 赏析 赏...
不堪盈手赠,还寝梦佳期。 出处 出自唐张九龄的《望月怀远 / 望月怀古》 译文 译文不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。 注释 注释盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。 赏析 赏析此句构思奇妙,意境幽清,化用...