思念
-
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。出处译文注释赏析
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。 出处 出自唐温庭筠的《望江南·梳洗罢》 译文 译文成百上千的帆船都过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖洒在江面上,江水缓缓流淌着。 注释 注释千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。肠断:形容极度悲伤愁苦。 赏析 赏析此句写出思妇苦…
-
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。出处译文注释赏析
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。 出处 出自唐李白的《长相思·其二》 译文 译文夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。 注释 注释日色:犹天色。含烟:指带着烟或云雾气。 赏析 赏析此句言简意深,将季节、时间、环境、情绪都点出来了,一幅温婉细腻的场景浮现在了读者面前,烘托出淡淡的愁绪。 思念 抒情
-
相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。出处译文注释赏析
相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。 出处 出自唐卢仝的《有所思》 译文 译文整夜沉浸在相思中不可自拔,以至于梅花忽开、探枝窗前时,恍惚以为是故人。 注释 注释相思:彼此想念。 赏析 赏析诗人采用比兴象征的手法,忽发奇想:经过一夜的苦苦相思,到窗前一看,那绽开蓓蕾的梅花,疏影横斜,暗香盈袖,“我”简直以为她就是美人,从天涯回来与“我”相见,使我心中产生了霎时间的…
-
一寸相思千万绪。人间没个安排处。出处译文注释赏析
一寸相思千万绪。人间没个安排处。 出处 出自宋李冠的《蝶恋花·春暮》 译文 译文小小的心田里积聚着千丝万缕的相思意,辽阔的天地间竟没有一个地方可以安排这些愁绪。 注释 注释千万绪:有千丝万缕的意思。绪:连绵不断的情丝。安排:安置,安放。 赏析 赏析此句浓墨重笔,如水银泻地,词人把相思之情,一一展现在读者眼前,可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。 思念 爱情 伤…
-
相思相望不相亲,天为谁春。出处译文注释赏析
相思相望不相亲,天为谁春。 出处 出自清纳兰性德的《画堂春·一生一代一双人》 译文 译文经常想念、盼望却不能在一起,看着这一年一年的春色,真不知都是为谁而来? 注释 注释亲:在一起;亲近。 赏析 赏析此句直抒胸臆,将一段苦恋无果乃至悲痛终生的感情完美地展现给读者,表达了词人为爱而痛的悲怆之情。 思念 爱情 抒情
-
情人怨遥夜,竟夕起相思。出处译文注释赏析
情人怨遥夜,竟夕起相思。 出处 出自唐张九龄的《望月怀远》 译文 译文多情的人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。 注释 注释情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。竟夕:终宵,即一整夜。 赏析 赏析此句直接抒发了诗人对远方友人的思念之情,没有一个奇特的字眼,脱口而出,自然具有一种高华浑融的气象。 思念…
-
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。出处译文注释赏析
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。 出处 出自唐鱼玄机的《江陵愁望寄子安》 译文 译文思念你的心情就像那西江流水,日日夜夜向东流去,没有停歇的时候。 注释 注释歇:停息,停歇。 赏析 赏析诗人用江水之永不停止,比相思之永无休歇,表达了诗人因孤独寂寞而对远方情郎的思念之情。 思念 爱情 伤感 抒情
-
琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。出处译文注释赏析
琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。 出处 出自宋晏几道的《临江仙·梦后楼台高锁》 译文 译文琵琶轻弹委委诉说相思滋味。当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。 注释 注释彩云:比喻美人。 赏析 赏析此句含蓄真挚,字字关情,“彩云”指歌女小苹,表现出词人对恋人的苦恋,执着到了一种“痴”的境地,使读者受到强烈的感染。 思念 爱情 伤感 抒情
-
今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。出处译文注释赏析
今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。 出处 出自宋晏几道的《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》 译文 译文今夜里我举起银灯把你细看,唯恐这次相逢又是在梦中。 注释 注释剩:通“尽”,只管。把:持,握。银釭:银质的灯台,代指灯。 赏析 赏析词人以“剩把”、“犹恐”前后勾连,通过持灯反覆照看而犹难以释然这一动作,刻画出眷恋至深的情侣久别重逢的那种惊喜交集、喜极转忧的特殊心态。…
-
从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。出处译文注释赏析
从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。 出处 出自宋晏几道的《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》 译文 译文自从那次离别后,我总是怀念那美好的相逢,多少回梦里与你共同欢聚。 注释 注释同:聚在一起。 赏析 赏析此句写词人与恋人离别后的怀念,梦中重逢的欢娱极其短暂,梦后独处的凄怆却格外深长,直诉魂牵梦萦的相思情怀,令人潸然泪下。 思念 伤感 抒情