关于离别的古诗词

  • 天明登前途,独与老翁别。出处译文注释赏析

    天明登前途,独与老翁别。 出处 出自唐杜甫的《石壕吏》 译文 译文天亮后我继续赶路,只能与老翁一个人告别。 注释 注释明:天亮之后。登:踏上。前途:前行的道路。独:唯独、只有。 赏析 赏析此句写“吏卒深夜捉人”事件的结局,于叙事中含无限深情,反映了安史之乱给人民带来的深重灾难,以及诗人痛苦无奈的心情。 离别

  • 长因送人处,忆得别家时。出处译文注释赏析

    长因送人处,忆得别家时。 出处 出自唐张籍的《蓟北旅思 / 送远人》 译文 日日望乡国,空歌白苎词。长因送人处,忆得别家时。失意还独语,多愁只自知。客亭门外柳,折尽向南枝。 注释 赏析 离别

  • 竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去。出处译文注释赏析

    竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去。 出处 出自宋赵以夫的《鹊桥仙·富沙七夕为友人赋》 译文 译文竹韵荷风,我们再度相逢,短暂的相会很快就过去了,就像空中飘浮的云彩,消逝得无影无踪。 注释 注释浮云:飘动的云。 赏析 赏析此句先写“再相逢”的情景,而后笔锋一转,短暂的相聚如“浮云”匆匆逝去,不能不令人无奈、愁苦。 离别 友情

  • 楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。出处译文注释赏析

    楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。 出处 出自宋吴文英的《风入松·听风听雨过清明》 译文 译文楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。 注释 注释绿暗:形容绿柳成荫。分携:分手,分别。 赏析 赏析此句写分别时的情景,古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说“一丝柳,一寸柔情”,可谓语浅意深。 离别 …

  • 独自凄凉还自遣,自制离愁。出处译文注释赏析

    独自凄凉还自遣,自制离愁。 出处 出自清龚自珍的《浪淘沙·写梦》 译文 译文醒来后只剩下我一个,孤独又凄凉,只得独自排遣这离别的愁绪。 注释 注释遣:排遣。 赏析 赏析好梦已远远离去,只剩诗人孤身寂寞,梦醒后加倍的凄凉使诗人感到重压,揭示出离愁的主题。 离别 伤感

  • 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。出处译文注释赏析

    隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 出处 出自唐李商隐的《无题·昨夜星辰昨夜风》 译文 译文互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。 注释 注释送钩:也称藏钩,古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负,把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。分曹:分组。射覆:在覆器下放着东西令人猜。 赏析 赏析此句描写了宴席上灯红酒暖,觥筹交错,笑语喧哗的热闹…

  • 高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。出处译文注释赏析

    高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。 出处 出自唐王昌龄的《芙蓉楼送辛渐二首》 译文 译文芙蓉楼上送你离去,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。四周一片寂静,对着寒冷江天,只有高悬的明月照我心。 注释 注释高楼:指芙蓉楼。寒江:称秋冬季节的江河水面。 赏析 赏析此句融情入景,以景结情,寒江寂寂,惆怅如不尽之江水,明月高悬,友情如明月一般纯洁,诗人的一片情意融化在清空明澈的…

  • 此心终合雪,去已莫思量。出处译文注释赏析

    此心终合雪,去已莫思量。 出处 出自唐虚中的《送迁客》 译文 译文终有一日会沉冤昭雪,事已至此,就莫再思虑了。 注释 注释雪:洗雪、昭雪。去已:去吧。已为衬词,无实义。思量:本意为考虑,此处有回想,懊悔之意。 赏析 赏析此句语言明朗有力,言明自己的朋友为人正直无私,纵被不公正地处罪也不是可耻的事,早晚会得到昭雪,充满了知己朋友的深情厚意。 离别 友情

  • 淡云孤雁远,寒日暮天红。出处译文注释赏析

    淡云孤雁远,寒日暮天红。 出处 出自唐徐昌图的《临江仙·饮散离亭西去》 译文 译文风清云淡,孤雁远征,孤单的寒日傍晚天空一片酡红。 注释 注释暮天红:指傍晚天空一片酡红。 赏析 赏析词人即景抒情,词人就像浮云一样飘流无依,像孤雁一样孑然影单,表达出词人深沉的离情别恨,连绵不断,广阔深远。 离别 写鸟

  • 问君何事轻离别,一年能几团圆月。出处译文注释赏析

    问君何事轻离别,一年能几团圆月。 出处 出自清纳兰性德的《菩萨蛮·问君何事轻离别》 译文 译文试问我为何轻易地离别?一年之中能有几次月圆之时。 注释 注释问君:词人自问。一年能几团圆月:指自己与家人一年能团聚多久。 赏析 赏析词人故意模仿妻子口吻质问自己:你为何轻视离别?表面上是妻子恼我,骨子里是我谅妻子,笔致深情而委婉,接以“一年能几团圆月”句,其怅叹离多…

联系我们

微信号:yxyh29661

在线咨询: QQ交谈

邮件:492889801@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信