今日何日兮,得与王子同舟。出处译文注释赏析
今日何日兮,得与王子同舟。 出处 出自佚名的《越人歌》 译文 译文今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。 注释 注释王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。 赏析 赏析诗人重复追问“今夕何夕”、“今日何...
今日何日兮,得与王子同舟。 出处 出自佚名的《越人歌》 译文 译文今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。 注释 注释王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。 赏析 赏析诗人重复追问“今夕何夕”、“今日何...
一行书信千行泪,寒到君边衣到无? 出处 出自唐陈玉兰的《寄外征衣》 译文 译文写一行书信就洒下千行眼泪,边塞之地又到了寒冷的季节,给你寄去的寒衣收到没有? 注释 注释寒:指寒冷的季节。 赏析 赏析此句写丈夫远征在外,妻子对他的思念与关怀,流...
天上低昂似旧,人间儿女成狂。 出处 出自宋刘辰翁的《西江月·新秋写兴》 译文 译文天上日落月升,斗转星移,景象跟从前一样,人间男女依然如痴如狂,陶醉在节日的欢乐中。 注释 注释低昂:起伏,指星月的升沉变化。成狂:指欢度七夕的景象。 赏析 赏...
一枝折得,人间天上,没个人堪寄。 出处 出自宋李清照的《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》 译文 译文今天折下梅花,寻遍人间天上,竟无一人可供寄赠。 注释 注释一枝折得三句:化用陆凯《赠范晔》诗意,折梅相送,丈夫故去,所以说没人堪寄。 赏析 赏析词人...
一场寂寞凭谁诉。 出处 出自宋柳永的《昼夜乐·洞房记得初相遇》 译文 译文一场情爱最终寂寞,又能跟谁说呢? 注释 注释凭谁诉:向人诉说。 赏析 赏析此句词情承上启下,词人内心的寂寞苦恼的真正原因无法向任何人诉说,只能埋藏在内心深处,可见其情...
但教心似金钿坚,天上人间会相见。 出处 出自唐白居易的《长恨歌》 译文 译文只要我们的心像金钿一样坚贞,无论是在天上还是人间,我们终将会再次相见。 注释 注释金钿:指嵌有金花的妇人首饰。 赏析 赏析这句诗表达了对坚贞不渝的爱情的赞美和对重逢...
欢娱在今夕,嬿婉及良时。 出处 出自汉苏武的《留别妻》 译文 译文欢乐只在今天晚上,两情欢好要趁这美好的时刻。 注释 注释嬿婉:欢好貌。 赏析 赏析此句虽然没有直言离别,但从欢娱燕婉,仅有今夕的描写中,已透出夫妻即将分别的信息,委婉含蓄地写...
欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。 出处 出自元元好问的《摸鱼儿·雁丘词 / 迈陂塘》 译文 译文比翼双飞虽然快乐,但离别才真的是楚痛难受。到此刻,方知这痴情的双雁竟比人间痴情儿女更加痴情! 注释 注释“就中”句:这雁群中更有痴迷于爱情的。 ...
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。 出处 出自宋范成大的《鹊桥仙·七夕》 译文 译文今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。寂寞的群仙都为之产生嫉妒之情。 注释 注释双星:指牵牛、织女二星。慵:懒。 赏析 赏析此句点明七夕...
乌丝阑纸娇红篆,历历春星。 出处 出自清纳兰性德的《红窗月·燕归花谢》 译文 译文我们在丝绢上写就的鲜红的篆文,好像那天上的星星一样清晰可见。 注释 注释乌丝阑纸:指上下以乌丝织成栏,其间用朱墨界行的绢素,后亦指有墨线格子的笺纸。历历:一个...
忆共锦衾无半缝,郎似桐花,妾似桐花凤。 出处 出自清王士祯的《蝶恋花·和漱玉词》 译文 译文想起一起生活时,合盖锦被不留半点缝;那时郎像梧桐花,我像采花的桐花凤。 注释 注释桐花凤:鸟名,羽毛五色,暮春采集桐花而得名。 赏析 赏析此句词描绘...
惜分长怕君先去,直待醉时休。 出处 出自宋贺铸的《眼儿媚·萧萧江上荻花秋》 译文 译文我们总是害怕分离,更怕我先于你离世而去,还是让我们痛饮吧,只有喝醉了才能暂时忘却这种担忧。 注释 赏析 赏析此句表达了词人对于离别的深深忧虑,他害怕友人先...