今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。出处译文注释赏析
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。 出处 出自唐元稹的《遣悲怀三首·其一》 译文 译文如今我高官厚禄你却离人间,为祭奠你延请僧道超度士灵。 注释 注释奠:祭奠,设酒食而祭。 赏析 赏析此句语调平和,深藏思念,诗人只能通过祭奠与延请僧道超度亡灵...
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。 出处 出自唐元稹的《遣悲怀三首·其一》 译文 译文如今我高官厚禄你却离人间,为祭奠你延请僧道超度士灵。 注释 注释奠:祭奠,设酒食而祭。 赏析 赏析此句语调平和,深藏思念,诗人只能通过祭奠与延请僧道超度亡灵...
白日参辰现,北斗回南面。 出处 出自佚名的《菩萨蛮·枕前发尽千般愿》 译文 译文还要白天看见参星和商星,北斗回到南面。 注释 注释参辰:同“参商”,星宿名,参星和商星此出彼灭,互不相见。北斗:即“北斗七星”,形状如斗,其斗柄永远指向北方。 ...
若容相访饮牛津,相对忘贫。 出处 出自清纳兰性德的《画堂春·一生一代一双人》 译文 译文如果能够像牛郎织女一样,渡过天河团聚,即使抛却荣华富贵也甘心。 注释 注释饮牛津:这里是借指与恋人相会的地方。 赏析 赏析此句情调悲怆,感情真挚,词意由...
汉之广矣,不可泳思 出处 出自佚名的《汉广》 译文 译文汉水滔滔宽又广,想要渡过不可能。 注释 注释汉:汉水,长江支流之一。 赏析 赏析此句描写男子钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,倾吐了满怀惆怅的愁绪...
绿兮衣兮,绿衣黄里。 出处 出自佚名的《绿衣》 译文 译文绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。 注释 注释里:衣服的衬里。 赏析 赏析此句写诗人将亡妻所作的衣服拿起来翻里翻面地看,目睹亡妻遗物,倍生伤感,可见诗人悲凄忧伤的心情。 爱情 悼亡
溯洄从之,道阻且长。 出处 出自佚名的《蒹葭》 译文 译文逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。 注释 注释溯洄从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上。从:追,追求。阻:险阻,难走。 赏析 赏析此句描绘了逆流而上...
织女牵牛送夕阳,临看不觉鹊桥长。 出处 出自清德容的《七夕二首·其二》 译文 译文织女牵牛星送走了夕阳,我站在一旁观看,竟不觉得鹊桥有多么漫长。 注释 注释鹊桥:传说,每年七月七夕牛郎、织女相会,群鹊衔接为桥以渡银河。 赏析 赏析此句描写了...
东飞乌鹊西飞燕。盈盈一水经年见。 出处 出自宋陈师道的《菩萨蛮·七夕》 译文 译文七夕佳节乌鹊、飞燕纷纷前来架桥,被银河阻隔的牛郎织女一年才能再相见。 注释 注释乌鹊:喜鹊。盈盈:形容清澈。 赏析 赏析此句描写了七夕牛郎织女相会的情景,平日...
可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。 出处 出自宋宋祁的《落花》 译文 译文引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。 注释 注释传:招引。蜜房:蜂窝,特指蜂藏蜜的所在。 赏析 赏析此句借落花引起象外之义,感情沉郁,寄托遥深,谓花经蜂...
衡门之下,可以栖迟。 出处 出自佚名的《衡门》 译文 译文横木为门城东头,可以幽会一逗留。 注释 注释衡门:衡,通“横”。可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。 赏析 赏析对此句的鉴赏一为贤者自乐无求之说,阐述了清贫自守之德;二为男女...
镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。 出处 出自宋柳永的《定风波·自春来》 译文 译文我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨。 注释 注释镇:常。 赏析 赏析此句语言通俗,口吻自然,书写了女主人公与恋人分别后的相思之情,刻画出...
自牧归荑,洵美且异。 出处 出自佚名的《静女》 译文 译文郊野采荑赠送给我,荑草确实美好又珍异。 注释 注释牧:城邑的远郊。归:同“馈”,赠送。荑:初生的白茅草,象征婚媾。洵:确实。异:特殊。 赏析 赏析此句语言浅显,形象生动,充满情趣,诗...