《穿井得一人》《杞人忧天》译文
第二行:逐字逐句翻译。
宋 之 丁 氏, 家 无 井 而 出 溉
宋国 的 丁 姓氏,姓,某 家里 没有 井 因而 出外 灌溉
汲, 常 一 人 居 外。
汲水, 常常 一个 人 居住 (在) 外面。
及 其 家 穿 井,告 人 曰:“我 穿 井 得 一
等到 他 家 挖 井,告诉 人们 说 我 挖 井 得到 一个
人。” 有 闻 而 传 之
人(的劳力) 有 听闻,听到 而且 传播 它,指这消息
者 曰:“ 丁 氏 穿 井 得 一 人。”
的人 说:“丁某 挖 井 得到,挖到 一个 人。”
国 人 道 之, 闻 之 于
国都的 人讲述它,指这件事,使……听到 这件事 被
宋 君。 宋 君 令 人 问 之 于
宋国国君。宋国 国君 派 人 询问 它,指这件事 向
丁氏,丁氏 对 曰:“得 一 人 之 使,
丁某,丁某回答道:“得到一个 人 取独,不译 使唤,
非 得 一 人 于 井中 也。”
不是挖到一个 人 在 井中 啊。”
求 闻 之 若 此,不 若 无 闻 也。
寻求 见闻 取独,不译 像 这样,不如 没有见闻 啊。
杞人忧天
杞国 有 人 忧 天地 崩 坠, 身
杞 国 有个人 担忧天地 崩塌 坠落, 身体
亡 所 寄, 废 寝 食 者。
同“无”,没有 ……的地方 寄托,废止,停止 就寝进食了。
又 有 忧 彼之所 忧 者, 因
又 有个担忧 他 的……的东西 担忧 ……的人, 就
往 晓 之,曰:“天,积 气 耳,
前往 晓谕,告知,开导 他,说:“天,聚积的气体
罢了,
亡 处 亡 气。 若 屈 伸 呼吸,终日
没有一处 没有 气。 你 屈腿 伸腰 呼吸,整天
在天 中 行 止, 奈何 忧 崩 坠
在天 中间行动 停止,为何,为什么 担忧 崩塌 坠落
乎?”
呢?”
其人曰:“天 果 积 气, 日 月 星宿,不 当
那人说:“天如果聚积 气,太阳 月亮 星星,不 会
坠 耶?”
坠落 吗?”
晓 之 者 曰:“日 月 星宿, 亦 积 气
开导 他……的人 说:“太阳 月亮 星星,也是 聚积
气体
中之 有 光 耀 者, 只使 坠, 亦 不能
中的 有 光彩 照耀 的东西,纵使,即使 坠落,也 不能
有所 中伤。”
有所 伤害。”
其 人 曰: “奈 地 坏 何?”
那 人 说:“拿,对 大地 崩坏 怎么办?”
晓 之 者 曰:“地, 积 块 耳,
劝导 他 ……的人 说:“大地 聚积的 土块 罢了,
充 塞 四虚,亡 处 亡 块。
充满 堵塞 四方,没有 一处 没有 土块。
若 躇 步 跐 蹈,终 日 在 地 上 行
你 踌躇,徘徊 踏步 踩 踏,整 天 在 大地 上 行动
止, 奈何 忧 其 坏?”
停止,为何,为什么 担忧 它 崩坏?”
其 人 舍 然 大 喜,
那 人 同“释”,解除、消除(疑虑) 的样子 非常
喜悦,
晓 之 者 亦 舍 然 大 喜。
开导 他 的人 也 消除疑虑 的样子 非常 喜悦。
