晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。出处译文注释赏析
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 出处 出自唐李商隐的《无题·相见时难别亦难》 译文 译文早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。夜里不寐独自吟诗,感到冷月侵人、十分寒冷。 注释 注释晓镜:早晨梳妆照镜子。镜:用作动词,照镜子的意...
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 出处 出自唐李商隐的《无题·相见时难别亦难》 译文 译文早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。夜里不寐独自吟诗,感到冷月侵人、十分寒冷。 注释 注释晓镜:早晨梳妆照镜子。镜:用作动词,照镜子的意...
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 出处 出自先秦屈原的《九歌·湘夫人》 译文 译文沅水芷草绿,澧水兰花香,思念你却不敢说出来。 注释 注释沅:即沅水,在今湖南省。芷:即白芷,一种香草。澧:即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。公子:指湘夫人,古代...
驿寄梅花,鱼传尺素。 出处 出自宋秦观的《踏莎行·郴州旅舍》 译文 译文远方友人寄来书信,寄来了温暖的关心和嘱咐。 注释 注释驿寄梅花:这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。鱼传尺素:这里表示接到朋友问候的意思。 赏析 赏析“...
也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆。 出处 出自宋陆游的《春游》 译文 译文我也知道你终会死去、化作一抔黄土,只是无法忍受这美好的梦去得太匆忙。 注释 注释不堪:忍受不了。 赏析 赏析此句写得深沉哀婉,词人与唐婉的感情注定只能是一段梦,短暂而又...
眼波才动被人猜。 出处 出自宋李清照的《浣溪沙·闺情》 译文 译文眼波流转,一下就让人猜到应是在思念着谁。 注释 注释眼波:眼底波光。 赏析 赏析此句语言活泼自然,格调明朗欢快,描写少女时代纯真的爱情,体现了女性细腻的心思。 思念 爱情
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。 出处 出自宋晏殊的《无题·油壁香车不再逢》 译文 译文再也见不到你所乘坐的油壁香车,我们像那巫峡的彩云倏忽飘散,我在西,你在东。 注释 注释油壁香车:古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名,这里指代女子...
几回花下坐吹箫,银汉红墙入望遥。 出处 出自清黄景仁的《绮怀》 译文 译文我多少次坐在花下吹箫,那伊人所在的红墙虽然近在咫尺,却如天上的银汉一般遥遥而不可及。 注释 注释银汉:银河。红墙:女子的闺房。 赏析 赏析此句写诗人与恋人曾花下吹箫的...
佳人彩云里,欲赠隔远天。 出处 出自唐李白的《折荷有赠》 译文 译文美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。 注释 注释佳人:美女。远天:遥远的天宇,说明空间距离之远。 赏析 赏析此句的“彩云”带有一种虚无飘渺、行踪不定的意象,表...
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。 出处 出自宋姜夔的《扬州慢·淮左名都》 译文 译文即使“豆蔻”词语再精妙,青楼美梦的诗意再好,也难抒写此刻深沉悲怆感情。 注释 注释豆蔻:形容少女美艳。青楼:妓院。 赏析 赏析此句以昔日“豆蔻词工”、“青楼...
上言长相思,下言久离别。 出处 出自佚名的《孟冬寒气至》 译文 译文信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了。 注释 注释相思:思念。 赏析 赏析此句语意深沉,流露出夫妇二人久别之后的相思之苦。 思念 爱情
相思无因见,怅望凉风前。 出处 出自唐李白的《折荷有赠》 译文 译文苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在凄凉的秋风里。 注释 注释相思:彼此想念,后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。无因:没有门径,没有办法。凉风:秋风。 赏析 赏析此句诗歌意境...
咫尺画堂深似海,忆来惟把旧书看,几时携手入长安? 出处 出自唐韦庄的《浣溪沙·夜夜相思更漏残》 译文 译文画堂近在咫尺,却像海一样深,回忆往日,只好把两人以前来往的旧书信翻来看,不知何时再见,一起携手进入长安。 注释 注释咫尺:比喻距离很近...