【1.1 】 子曰:“学而时习之,不亦( yì )说( yuè )乎?有朋自远方来,不亦乐( lè )乎?人不知而不愠( yùn ),不亦君子乎?”
翻译:
孔子说:“学了知识并按时温习实践,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?别人不了解自己,自己却不恼怒,不也是有品德修养的君子吗?”
注释:
亦: 也。
说: 通“悦(yuè)”,愉悦。
朋: 志同道合的人。
愠: yùn,恼怒。
君子: 有道德修养的人。
【1.2】 有子曰:“其为人也孝弟(xiàotì),而好(hào)犯上者,鲜矣( xiǎn yǐ );不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与( yú )!”
翻译:
有子说:“为人孝顺父母、敬爱兄长,却喜欢触犯上级的人,很少见;不喜欢触犯上级却喜欢作乱的人,从未有过。君子致力于根本,根本确立了,道义就会产生。孝顺父母、敬爱兄长,这大概就是仁的根本吧!”
注释:
有子: 即孔子的弟子有若,字子有,春秋时期鲁国人,被尊为孔门七十二贤之一。
孝弟: 孝,孝顺父母。弟,通“悌(tì)”,敬爱兄长。
鲜: xiǎn,少。
务本: 致力于根本。
仁: 仁爱。
【1.3】 子曰:“巧言令色,鲜矣(xiǎn yǐ)仁!”
翻译:
孔子说:“花言巧语、装出和颜悦色的样子,这种人很少有仁德。”
注释:
巧言令色: 花言巧语,伪装和善。
鲜: 少。
仁: 仁德。
【1.4】曾子曰:“吾( wú )日 三省( xǐng)吾身:为人谋(móu)而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
翻译:
曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事有没有尽心竭力?和朋友交往有没有诚实守信?老师传授的知识有没有认真复习实践?”
注释:
曾子: 名参,字子舆(yú),被后世尊称为“宗圣”,曾点之子,孔子的弟子七十二贤之一。
三省(xǐng): 多次反省。
忠: 尽心竭( jié )力。
信: 诚实守信。
传: 老师传授的知识。
【1.5】子曰:“道千乘( shèng )之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”
翻译:
孔子说:“治理拥有一千辆兵车的国家,要严谨( jǐn)办事、恪(kè )守信用,节约用度、爱护百姓,役使(yì shǐ,差遣)百姓要符合农时。”
注释:
道: 治理。
千乘之国: 拥有一千辆兵车的国家,指大国。敬事: 严谨办事。
使民以时: 按农时役使百姓。
【1.6】子曰:“弟子入则孝,出则弟(tì),谨而信,泛(fàn)爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。”
翻译:
孔子说:“年轻人在家要孝顺父母,出门要敬爱兄长,言行谨慎而诚实守信,广泛爱护众人,亲近有仁德的人。做到这些后还有余力,就去学习文化知识。”
注释:
弟子: 年轻人。
谨: 言行谨慎。
泛爱众: 广泛爱护众人。
亲仁: 亲近有仁德的人。
学文: 学习文化知识。
【1.7 】子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
翻译:
子夏说:“尊重贤德之人而看轻女色;侍奉(shì fèng)父母能竭尽全力;辅佐君主能献出生命;与朋友交往说话诚实守信。这样的人即使自己说没学习过,我也一定说他学习过了。”
注释:
贤贤易色: 尊重贤德之人,看轻女色。
致其身: 献出生命。
言而有信: 说话诚实守信。
【1.8】子曰:“君子不重/则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮(dàn)改。”
翻译:
孔子说:“君子不庄重就没有威严,所学的知识也不牢固。要以忠诚守信为根本,不要和不如自己的人交朋友,有了过错不要害怕改正。”
注释:
重: 庄重。 威: 威严。
固: 牢固。 惮: 害怕。
主忠信: 以忠诚守信为根本。
【1.9】 曾子曰:“慎(shèn)终,追远,民德归厚矣。”
翻译:
曾子说:“慎重办理父母的丧事,追念远代的祖先,百姓的道德就会归于淳(chún)厚。”
注释:
慎终:慎重办理丧事。
追远: 追念远代祖先。
归厚: 归于淳厚。
【1.10】 子禽(qín)问于子贡(gòng)曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与(yú)?抑与之与(yì yǔ zhī yú)?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让/以得之。夫子之求之也,其诸(zhū)异乎人之求之与?”
翻译:
子禽问子贡:“老师每到一个国家,必定了解该国政事,是他主动求得的,还是人家主动告诉他的呢?”子贡说:“老师凭借温和、善良、恭敬、节俭、谦让的品德得到的。老师获取政事的方式,大概和别人不同吧?”
注释:
子禽、子贡: 孔子弟子。
夫子: 对孔子的尊称。
温良恭俭让: 温和、善良、恭敬、节俭、谦让。
其诸: 大概。
【1.11】子曰:“父在,观其志;父没(mò),观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”
翻译:
孔子说:“父亲在世时,看儿子的志向;父亲去世后,看儿子的行为;三年不改变父亲的合理做法,就可以说是孝顺了。”
注释:
没: 通“殁(mò)”,去世。
道: 合理的做法。
孝: 孝顺。
【1.12】有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”
翻译:
有子说:“礼的作用,以和谐为可贵。古代圣王的治国之道,可贵之处就在这里,大事小事都遵循这个原则。但也有行不通的时候,为了和谐而和谐,不用礼来节制,也是不行的。”
注释:
礼:礼仪制度。
和: 和谐。
节: 节制。
【1.13】 有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱(chǐ rǔ)也。因不失其亲,亦可宗也。”
翻译:
有子说:“诚信符合道义,说的话才能兑(duì)现。恭敬符合礼仪,才能远离耻辱。依靠的都是亲近的人,这样才可靠。”
注释:
信: 诚信。 义: 道义。
复: 兑现。 恭: 恭敬。
因: 依靠。 宗: 可靠。
【1.14】 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉(yān),可谓(wèi)好学也已。”
翻译:
孔子说:“君子饮食不追求饱足,居住不追求安逸,做事勤勉、说话谨慎,主动向有道德的人请教以匡正自己,这样就可以说是好学了。”
注释:
敏于事: 做事勤勉。
慎于言: 说话谨慎。
就有道: 向有道德的人请教。
正: 匡正。
【1.15】 子贡曰:“贫而无谄(chǎn),富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好(hào)礼者也。”
子贡曰:“《诗》云:‘如切(qiē)如磋(cuō),如琢(zhuó)如磨’,其斯之谓与?”
子曰:“赐(cì)也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”
翻译:
子贡说:“贫穷却不谄媚,富有却不骄傲,怎么样?”孔子说:“还可以,但不如贫穷却乐于道,富有却爱好礼仪的人。”
子贡说:“《诗经》说‘像加工骨角玉石一样,不断切磋琢磨’,就是这个意思吧?”
孔子说:“赐啊,现在可以和你讨论《诗经》了,告诉你过去的事,你能推知未来的事。”
注释:
谄: 谄媚。
骄: 骄傲。
好礼:爱好礼仪。
如切如磋,如琢如磨: 比喻治学修身要精益求精。
赐: 子贡的名字。
【1.16】子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
翻译:
孔子说:“不要担心别人不了解自己,要担心自己不了解别人。”
注释:
患: 担心。
不己知: 不了解自己。
