欢迎光临
我们一直在努力

《江南春》原文注释译文主题赏析分享

《江南春》原文

[唐] 杜牧

千里莺啼绿映红,

水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,

多少楼台烟雨中。

注释

  1. 山郭:依山而建的城郭。
  2. 酒旗:酒馆外悬挂的旗子,用作招揽顾客的招牌。
  3. 南朝:指历史上的宋、齐、梁、陈四个朝代,它们均以建康(今南京)为都城,统治区域在南方。
  4. 四百八十寺:形容南朝时期佛教兴盛,寺庙数量极多(“四百八十” 是虚数,并非实指)。

译文

辽阔的江南大地上,黄莺啼鸣,绿树红花相互映衬;

水边的村落、依山的城郭,酒旗在春风中轻轻飘动。

南朝曾修建了不计其数的寺庙,

如今有多少亭台楼阁,笼罩在这蒙蒙烟雨之中。

主题

诗歌既描绘了江南春天明丽秀美的自然风光与繁华的人文景象,又借南朝寺庙在烟雨中的朦胧景象,暗含对历史兴衰、朝代更迭的感慨。

赏析

  1. 开篇绘景:色彩与声息交织前两句 “千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风”,以 “千里” 铺展江南的广阔,“莺啼” 是听觉的灵动,“绿映红” 是视觉的明艳,再搭配 “水村”“山郭”“酒旗” 这些江南特有的意象,寥寥数笔就勾勒出一幅生机盎然、繁华秀丽的江南春景图。
  2. 转笔怀古:朦胧中藏兴衰之叹后两句从眼前春景转向历史遗迹:“南朝四百八十寺” 点出昔日佛教鼎盛、寺庙林立的盛况,“多少楼台烟雨中” 则写如今这些建筑隐在烟雨里的朦胧萧瑟。以 “烟雨” 的迷茫,烘托出历史的沧桑感,暗含对朝代兴亡、繁华易逝的淡淡感慨。
  3. 以小见大:景与情的融合全诗以江南春景的秀丽为底色,在明艳的风光中融入历史的厚重,景中有情,情藏景中 —— 既让读者沉醉于江南的美,也能体会到诗人对时光流转、兴衰无常的思考。
欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)
未经允许不得转载:晓语共读 » 《江南春》原文注释译文主题赏析分享

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册