欢迎光临
我们一直在努力

《浪淘沙(其一)》原文注释译文主题赏析

《浪淘沙(其一)》原文

[唐] 刘禹锡

九曲黄河万里沙,

浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,

同到牵牛织女家。

注释

  1. 浪淘沙:唐教坊曲名,后用作词牌名。
  2. 簸(bǒ):掀翻、上下簸动。
  3. 牵牛织女:指神话中的牛郎星、织女星,传说二人被银河隔开,每年七夕相会。

译文

弯弯曲曲的黄河裹挟着万里泥沙,

波涛滚滚、狂风掀簸,从天边奔流而来。

如今我要迎着浪涛直上银河,

一同去到牛郎织女的家中做客。

主题

诗歌借黄河的壮阔景象,既赞美了黄河汹涌磅礴的气势,又融入了牛郎织女的神话传说,表达了诗人对壮阔自然的惊叹,以及浪漫的想象与豪迈的气概。

赏析

  1. 写景壮阔,气势磅礴:前两句 “九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯”,以 “九曲”“万里” 写黄河的绵长与辽阔,“浪淘风簸” 绘出黄河奔腾不息、裹挟泥沙的汹涌之势,将黄河从天涯奔涌而来的雄浑画面铺展在眼前。
  2. 想象浪漫,意境奇丽:后两句从现实的黄河,联想到 “直上银河”,并想象与牛郎织女相聚,把壮阔的自然景观和奇幻的神话传说结合,既体现了黄河如银河倾泻般的壮美,也流露着诗人的浪漫情怀与豪迈气度。
  3. 以景抒怀,格调高昂:全诗虽写黄河的 “浪淘风簸”,却无萧瑟之感,反而以 “直上银河” 的想象,传递出乐观、昂扬的情绪,展现了诗人开阔的胸襟。

欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)
未经允许不得转载:晓语共读 » 《浪淘沙(其一)》原文注释译文主题赏析

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册