关于元宵节的古诗词
-
来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。出处译文注释赏析
来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。 出处 出自宋李清照的《永遇乐·落日熔金》 译文 译文有人来邀请我参加这般宴会,驾起华美的车驾来接,被我谢绝。 注释 注释香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。 赏析 赏析此句出语平淡无奇,仿佛漫不经意,却透露出词人饱经忧患后近乎漠然的心理状态。 元宵节
-
年年乐事,华灯竞处,人月圆时。出处译文注释赏析
年年乐事,华灯竞处,人月圆时。 出处 出自宋李持正的《人月圆·小桃枝上春风早》 译文 译文每年最开心的事情就是:华美的灯相互竞美的地方,人月两团圆。 注释 注释华灯:彩饰华美的灯。人月圆时:指人间的团聚和月亮圆满的时候。 赏析 赏析词人寥寥几笔,写出华灯似海的元宵之盛,表现了词人自己喜悦之满怀,更将此种欢乐融入了全人间的欢乐,词境更阔大,意趣也更高远。 元宵…
-
三百内人连袖舞,一时天上著词声。出处译文注释赏析
三百内人连袖舞,一时天上著词声。 出处 出自唐张祜的《正月十五夜灯》 译文 译文无数宫女尽情的欢跳连袖舞,人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。 注释 注释内人:宫中宫女。著:同着,犹“有”。 赏析 赏析此句形容歌声高唱入云,又兼喻歌乐声悦耳动听,宛若仙乐下凡,极言元宵节的热闹和盛大。 元宵节
-
铺翠冠儿,撚金雪柳,簇带争济楚。出处译文注释赏析
铺翠冠儿,撚金雪柳,簇带争济楚。 出处 出自宋李清照的《永遇乐·落日熔金》 译文 译文头上戴插着翠鸟羽毛的帽子,还有用美丽的金线撵成的雪柳,打扮得整整齐齐漂漂亮亮的。 注释 注释铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素绢和银纸做成的头饰。簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。 赏析 赏析…
-
谁家见月能闲坐?何处闻灯不看来?出处译文注释赏析
谁家见月能闲坐?何处闻灯不看来? 出处 出自唐崔液的《上元夜六首·其一》 译文 译文谁家的人见到上元夜月能坐得住?什么地方的人听到有灯会能不来观赏? 注释 注释闲坐:闲暇时坐着没事做。 赏析 赏析诗人连用两个问句,“谁家”、“何处”,实际上指家家、人人说明万人空巷的盛况,展现出一幅人声鼎沸、车水马龙、繁华似锦的京城元宵夜景。 元宵节
-
别有千金笑,来映九枝前。出处译文注释赏析
别有千金笑,来映九枝前。 出处 出自唐卢照邻的《十五夜观灯》 译文 锦里开芳宴,兰缸艳早年。缛彩遥分地,繁光远缀天。 接汉疑星落,依楼似月悬。别有千金笑,来映九枝前。 注释 赏析 元宵节
-
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。出处译文注释赏析
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。 出处 出自元元好问的《京都元夕》 译文 译文我这个穿着朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。 注释 注释长衫:读书人多穿着长衫。何为:为何,做什么。 赏析 赏析此句语意直转,诗人用乐景抒哀愤之情,长衫和炫服华妆的对比,显得含蓄动人,意味深长,表现了诗人对此时金朝的偏安处境的嘲讽,也表达了对繁华背后危机的…
-
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。出处译文注释赏析
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。 出处 出自宋李清照的《永遇乐·落日熔金》 译文 译文难以忘怀在汴京繁盛的那段日子,闺门中的姑娘们多有空闲时光,特别偏爱正月十五元宵节。 注释 赏析赏析此句是词人回忆南渡前在汴京过元宵佳节的欢乐心情,与今日的凄凉景象作对比,透露出词人浓厚的今昔盛衰之感和个人身世之悲。 元宵节
-
桂花香馅裹胡桃,江米如珠井水淘。出处译文注释赏析
桂花香馅裹胡桃,江米如珠井水淘。 出处 出自清符曾的《上元竹枝词》 译文 译文香甜的桂花馅料里裹着核桃仁,用井水来淘洗像珍珠一样的江米。 注释 注释珠:珍珠。淘:淘洗。 赏析 赏析此句详写汤圆的桂花香馅以及淘洗江米,汤圆馅料香甜、白胖可爱的形象跃然纸上。 元宵节
-
风消焰蜡,露浥红莲,花市光相射。出处译文注释赏析
风消焰蜡,露浥红莲,花市光相射。 出处 出自宋周邦彦的《解语花·风销焰蜡》 译文 风消焰蜡,露浥红莲,花市光相射。桂华流瓦。纤云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅。看楚女纤腰一把。箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。(红莲 一作:烘炉)因念都城放夜。望千门如昼,嬉笑游冶。钿车罗帕。相逢处,自有暗尘随马。年光是也。唯只见、旧情衰谢。清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。 注释 赏析…