▼注释 ▼主题思想 ▼阅读理解 ▼创作背景 ▼写作手法 ▼文学常识 ▼连续阅读
十五从军征
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知饴阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。
| 一、译文 | 纠错 ▼ ▲ |
年少时就从军出征,老了才得以回来。
在乡间路上遇到同乡人,问:“我家里还有哪些人健在?”
“远远看去那就是你家,但现在已经是松柏青翠,坟冢相连了。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方远望,老泪纵横洒落在征衣上。 ▲
| 二、注释 | 纠错 ▼ ▲ |
1.
始:才。
2.
归:回家。
3.
道逢:在路上遇到。
4.
道:路途上。
5.
阿:语气词,没有意思。
6.
君:你,表示尊敬的称呼。
7.
遥看:远远地望去。
8.
松柏(bǎi):松树、柏树。
9.
冢(zhǒng):坟墓。
10.
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
11.
狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
12.
雉(zhì):野鸡。
13.
中庭:屋前的院子。
14.
生:长。
15.
旅:旅生,植物未经播种而野生。
16.
旅谷:野生的谷子。
17.
旅葵(kuí):即野葵。
18.
舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
19.
持:用。
20.
作:当做。
21.
羹(gēng):就是饭菜的意思。
22.
一时:一会儿就。
23.
饴:同“贻”。送,赠送。
24.
沾:渗入。 ▲
| 三、主题思想 | 纠错 ▼ ▲ |
这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。 ▲
| 四、阅读理解 | 纠错 ▼ ▲ |
全诗突出写了“十五从军征,八十始得归”的老士兵的形象,也着力刻划了“家”的形象,同时只写了一笔的“乡里人”的形象也很鲜明。饱经风霜、苍老惶切的老人,无须顾忌、直言不讳的乡亲,衰草古柏荒坟的家园,共同构成了一幅真实动人的具有社会意义的主题的画面,典型地反映了汉代社会现实的一个侧面。尤其是主人公和他的家的相互映衬的叙写,把作品的主题和艺术水平都推向了一个新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然还是全家唯一的幸存者,那些没有服兵役的亲人们,坟上松柏都已葱葱郁郁,可以想见他们生前贫寒凄苦的生活还不如每时每刻都可能牺牲的士卒;作品具体写的是主人公为国征战六十五载却有家归不得,等到归时却又无家可归的不幸遭遇和惨痛心情,而他的不幸与那些苟生且不能只有走进静默、暗湿、冰冷的坟墓的亲人们相比,他又是“幸运者”了。这样,作品就不仅仅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪恶,不仅仅表现了八十老翁一人的不幸,而且反映了当时整个社会现实的黑暗,表现了比个人不幸更深广的全体人民的不幸和社会的凋敝、时代的动乱,使作品的主题得到了升华。全诗写得既含蕴简洁,又深湛凝重,内容的取舍剪裁,结构的布置安排,都恰到好处,独具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨尽在言与不言中、意境深远、韵味绵长的艺术效果。▲
| 五、创作背景 | 纠错 ▼ ▲ |
《十五从军征》晋代已入乐。在它被用为横吹曲辞以前,是否曾入乐,已难查考。这首诗原来或许是汉魏间大动乱时代的民歌,是为控诉残酷繁复的兵役制度而创作的。 ▲
| 六、写作手法 | 纠错 ▼ ▲ |
此诗围绕老兵的返乡经历及其情感变化谋篇结构,巧妙自然。全诗运用白描手法绘景写人,层次分明,语言质朴,且以哀景写哀情,情真意切,颇具特色,也颇能体现汉乐府即景抒情的艺术特点。 ▲
| 七、文学常识 | 纠错 ▼ ▲ |
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。▲
