关于战争的古诗词
-
凡兵战之场,立尸之地,必死则生,幸生则死。出处译文注释赏析
凡兵战之场,立尸之地,必死则生,幸生则死。 出处 出自的《吴子·治兵》 译文 译文凡两军交战的场所,都是流血牺牲的地方。抱必死决心就会闯出生路,侥幸偷生就会遭到灭亡。 注释 注释兵战:犹战争;作战。幸生:指侥幸偷生。 赏析 赏析指危险时不怕死就能生存,希图侥幸就会死亡。 战争
-
兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。出处译文注释赏析
兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 出处 出自的《孙子兵法·始计篇》 译文 译文战争,是国家的大事,是关系到多少人生死和国家存亡的大问题,不能不慎重对待。 注释 注释兵:这里指战争。 赏析 赏析此句指出了战争的严重性和危害性,战争把人民置于或死或生的境地,把国家推上或存或亡的道路,所以必须抱有谨慎的态度。 战争
-
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。出处译文注释赏析
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。 出处 出自唐杜甫的《兵车行》 译文 译文兵车辚辚,战马萧萧,出征士兵弓箭各自佩在腰。 注释 注释辚辚:车轮声。萧萧:马嘶叫声。行人:指被征出发的士兵。 赏析 赏析此句以重墨铺染的雄浑笔法,塑造了一个闹腾腾的画面,在读者眼前突兀展现出一幅震人心弦的巨幅送别图。 战争
-
自伯之东,首如飞蓬。出处译文注释赏析
自伯之东,首如飞蓬。 出处 出自佚名的《伯兮》 译文 译文自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。 注释 注释之东:去往东方。飞蓬:头发散乱貌。 赏析 赏析此句描写妻子自从丈夫出征就不再打扮自己了,任由头发零乱得像一蓬草,以对女性的美丽的暂时性的毁坏,表明她对异性的封闭,也即表明她对丈夫的忠贞。 战争
-
凡战者,以正合,以奇胜。出处译文注释赏析
凡战者,以正合,以奇胜。 出处 出自的《孙子兵法·兵势篇》 译文 译文大凡用兵作战,总是以正兵当敌,以奇兵取胜。 注释 注释合:交战。以奇胜:以奇兵取胜,出奇制胜。 赏析 赏析此句语言简练明了,表达了战争中的关键策略,“正合”和“奇胜”两个词形成了鲜明的对比,强调了在不同情况下采用不同策略的重要性。 战争
-
凡兵有四机:一曰气机,二曰地机,三曰事机,四曰力机。出处译文注释赏析
凡兵有四机:一曰气机,二曰地机,三曰事机,四曰力机。 出处 出自的《吴子·论将》 译文 译文用兵有四个关键:一是掌握士气,二是利用地形,三是运用计谋,四是充实力量。 注释 注释四机:用兵的四个方面的机密或机宜。 赏析 赏析此句提出了用兵作战的四个关键:士气、地形、计谋、力量。 战争
-
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。出处译文注释赏析
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。 出处 出自佚名的《战城南》 译文 译文城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。 注释 注释郭:外城。野死:战死荒野。乌:乌鸦。 赏析 赏析此句互文见义,言城南城北都处在战争的水深火热中,抒写一场激烈的战事,刚叙及“战”,便径接以“死”,渲染出悲壮凄冷的氛围。 战争
-
善战者,立于不败之地,而不失敌之败也。出处译文注释赏析
善战者,立于不败之地,而不失敌之败也。 出处 出自的《孙子兵法·军形篇》 译文 译文善于打仗的人,不但使自己始终处于不被战胜的境地,也决不会放过任何可以击败敌人的机会。 注释 注释失:丧失。 赏析 赏析孙子兵法把“全胜”的观点放在突出的地位,“为”自己之不可被战胜,“待”敌人之可被战胜,这样客观冷静的作战态度实在是常人很难达到的一种境界。 战争
-
天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。出处译文注释赏析
天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。 出处 出自的《孙膑兵法·月战》 译文 译文天时地利人和,这三个条件任何一个没有占优势,即使打了胜仗,自己也好不到哪里去。 注释 注释殃:损害。 赏析 赏析此句说明了战争胜利的三个关键因素,只有具备了天时、地利、人和三个要素,才能在战争中取得胜利。 战争
-
可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。出处译文注释赏析
可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。 出处 出自唐张蠙的《吊万人冢》 译文 译文可怜成千上万的将士白骨,聚集形成孤坟,不过是当年将军寻求立功的牺牲品罢了。 注释 注释攒:聚集。觅战功:寻求立功。 赏析 赏析此句揭示将军封侯是用士卒牺牲的高昂代价换取的事实,揭示了封建社会历史的本质,具有很强的典型性。 战争