欢迎光临
我们一直在努力

《过故人庄》原文注释译文主题赏析

《过故人庄》原文

[唐] 孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释

  • 具:准备,置办。
  • 鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(鸡:鸡肉;黍:黄米饭)。
  • 合:环绕。
  • 郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭,这里指村庄的外墙。
  • 轩:窗户。
  • 场圃:场,打谷场;圃,菜园。
  • 桑麻:桑树和麻,这里泛指农事。
  • 就:靠近,这里指欣赏、赴约(赏菊)。

译文

老朋友准备了丰盛的饭菜,邀请我到他的农家小院做客。

翠绿的树木环绕在村子四周,青翠的山峦在城郭外倾斜绵延。

推开窗户面对着谷场和菜园,端起酒杯闲谈着农事桑麻。

等到重阳节到来的时候,我还要再来这里观赏菊花。

主题

诗歌通过描写拜访农家老友的日常场景,展现了田园生活的恬静美好,抒发了诗人对淳朴田园风光、真挚友情的喜爱与眷恋,也体现了归隐式生活的闲适自在。

赏析

  1. 画面感十足:从 “绿树村边合” 的近景,到 “青山郭外斜” 的远景,再到 “开轩面场圃” 的庭院细节,层次分明,像一幅清新的田园水墨画。
  2. 情感质朴自然:全诗没有华丽辞藻,“具鸡黍”“话桑麻”“还来就菊花” 都是日常细节,却把老友间的亲切、田园生活的悠然写得真实动人。
  3. 结构流畅:从 “邀我至田家” 的赴约,到田园风光的铺展,再到把酒闲谈的惬意,最后以 “还来就菊花” 的约定收尾,节奏舒缓,余味悠长。
欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)
未经允许不得转载:晓语共读 » 《过故人庄》原文注释译文主题赏析

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册