洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。出处译文注释赏析

洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。

出处

出自唐杜甫的《恨别》

译文

译文我离开洛阳之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。

注释

注释洛城:洛阳。胡骑:指安史之乱的叛军。

赏析

赏析“四千里”,恨离家之远,“五六年”,伤战乱之久,体现出个人的困苦经历和国家的艰难遭遇,点明全诗思家、忧国的题旨。

发布者:晓晓,转转请注明出处:https://xiaoyugongdu.com/17733.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
晓晓的头像晓晓
上一篇 4天前
下一篇 4天前

相关推荐

联系我们

微信号:yxyh29661

在线咨询: QQ交谈

邮件:492889801@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信