洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
出处
出自唐杜甫的《恨别》
译文
译文我离开洛阳之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
注释
注释洛城:洛阳。胡骑:指安史之乱的叛军。
赏析
赏析“四千里”,恨离家之远,“五六年”,伤战乱之久,体现出个人的困苦经历和国家的艰难遭遇,点明全诗思家、忧国的题旨。
发布者:晓晓,转转请注明出处:https://xiaoyugongdu.com/17733.html
出自唐杜甫的《恨别》
译文我离开洛阳之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
注释洛城:洛阳。胡骑:指安史之乱的叛军。
赏析“四千里”,恨离家之远,“五六年”,伤战乱之久,体现出个人的困苦经历和国家的艰难遭遇,点明全诗思家、忧国的题旨。
发布者:晓晓,转转请注明出处:https://xiaoyugongdu.com/17733.html
微信扫一扫
支付宝扫一扫