暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。出处译文注释赏析

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。

出处

出自唐李涉的《井栏砂宿遇夜客》

译文

译文路过村庄时,正值傍晚,此时风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。

注释

注释暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂。绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。

赏析

赏析诗人用轻松抒情的笔调叙事,不经意地点染出在潇潇暮雨笼罩下一片静谧的江村,“夜知闻”,既流露出对自己诗名闻于绿林的自喜,也蕴含着对爱好风雅、尊重诗人的“绿林豪客”的欣赏。

写雨

发布者:晓晓,转转请注明出处:https://xiaoyugongdu.com/8958.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
晓晓的头像晓晓
上一篇 5天前
下一篇 5天前

相关推荐

联系我们

微信号:yxyh29661

在线咨询: QQ交谈

邮件:492889801@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信